1
00:00:35,202 --> 00:00:37,246
<i>There are legends about people,</i>

2
00:00:37,412 --> 00:00:41,208
<i>who have the gift of making
so true music,</i>

3
00:00:41,834 --> 00:00:46,129
<i>that she manages to break through the veil
between life and death.</i>

4
00:00:47,297 --> 00:00:51,718
<i>Summoning Spirits
from the past and the future.</i>

5
00:00:52,928 --> 00:00:55,556
<i>In ancient Ireland they were called Fili.</i>

6
00:00:55,722 --> 00:00:57,558
<i>Lord God above us...</i>

7
00:00:58,058 --> 00:01:01,103
<i>In the lands of the Choctaw
they were called fire keepers.</i>

8
00:01:02,563 --> 00:01:04,313
<i>And in West Africa</i>

9
00:01:05,107 --> 00:01:07,317
<i>they are called griots.</i>

10
00:01:08,277 --> 00:01:12,531
<i>Their gift
can heal their communities,</i>

11
00:01:13,407 --> 00:01:16,994
<i>but at the same time attracts evil.</i>

12
00:01:20,080 --> 00:01:25,002
SINNERS

13
00:01:31,300 --> 00:01:32,718
CLARKSDALE, MISSISSIPPI
16 OCTOBER 1932

14
00:02:02,998 --> 00:02:05,918
<i>My light,</i>

15
00:02:06,919 --> 00:02:10,088
<i>she will shine.</i>

16
00:02:10,964 --> 00:02:13,884
<i>My light,</i>

17
00:02:14,635 --> 00:02:17,554
<i>she will shine.</i>

18
00:02:18,347 --> 00:02:21,391
<i>My light,</i>

19
00:02:21,808 --> 00:02:25,604
<i>she will shine.
It will shine...</i>

20
00:02:25,771 --> 00:02:27,523
Alone!
- Ruthie.

21
00:02:28,065 --> 00:02:29,107
No, no.

22
00:02:32,736 --> 00:02:33,737
Come in, son.

23
00:02:36,323 --> 00:02:37,324
It's all right.

24
00:02:40,452 --> 00:02:42,788
Alone!
- My son felt the call of sin.

25
00:02:46,083 --> 00:02:51,338
But the Most High calls us
to be fishers of men with sin

26
00:02:53,090 --> 00:02:54,508
and show them the way.

27
00:03:03,058 --> 00:03:06,854
I want you to swear to me
and before all the congregation,

28
00:03:07,020 --> 00:03:10,607
that you will leave the way of sin.

29
00:03:12,067 --> 00:03:14,194
I want you to promise right now.

30
00:03:17,364 --> 00:03:19,157
Put down the guitar, Samuel.

31
00:03:24,288 --> 00:03:25,706
In the name of God!

32
00:03:30,669 --> 00:03:31,795
Drop her, Samuel.

33
00:03:34,715 --> 00:03:35,883
Let her go.

34
00:03:40,637 --> 00:03:47,102
ONE DAY EARLIER

35
00:03:58,197 --> 00:03:59,573
<i>Someone</i>

36
00:04:03,076 --> 00:04:05,829
<i>tonight.</i>

37
00:04:07,164 --> 00:04:08,707
<i>Somebody give me a hug.</i>

38
00:04:08,874 --> 00:04:10,083
Are you playing tonight?

39
00:04:11,585 --> 00:04:12,878
Good morning, Miss Beatrice.

40
00:04:13,504 --> 00:04:14,588
will you tell me

41
00:04:14,755 --> 00:04:16,380
or will I find out from someone else?

42
00:04:17,341 --> 00:04:18,800
Have a nice day, Beatrice.

43
00:04:18,966 --> 00:04:20,761
I'll see you at the service tomorrow morning.

44
00:04:21,512 --> 00:04:23,138
Apparently I'll find out from someone else.

45
00:04:35,275 --> 00:04:36,652
Good morning mom.

46
00:04:36,818 --> 00:04:37,819
Good morning dear.

47
00:04:41,865 --> 00:04:44,284
Do not wash with this water.
- Soap is soap.

48
00:04:44,535 --> 00:04:45,661
It will dry out your skin.

49
00:04:45,827 --> 00:04:47,538
I won't let it dry.

50
00:04:48,330 --> 00:04:50,624
God gave you less mind than a goose.

51
00:04:51,250 --> 00:04:52,334
<i>Get out of here!</i>

52
00:04:52,501 --> 00:04:54,253
Mom said to get up.

53
00:04:55,754 --> 00:04:56,755
Good morning, Sammy.

54
00:04:59,216 --> 00:05:00,259
I don't want to get up.

55
00:06:18,420 --> 00:06:19,505
Are you Hogwood?

56
00:06:24,259 --> 00:06:25,260
Are you guys twins?

57
00:06:26,637 --> 00:06:27,888
We are cousins.

58
00:06:29,139 --> 00:06:30,265
Well...

59
00:06:30,682 --> 00:06:31,725
Here she is.

60
00:06:32,559 --> 00:06:35,103
He processed a ton of wood
in the good times.

61
00:06:35,270 --> 00:06:36,855
The workers lived upstairs.

62
00:06:37,231 --> 00:06:40,651
What do you plan to do with the place?

63
00:06:46,490 --> 00:06:47,699
Have you washed the floors?

64
00:06:49,034 --> 00:06:50,035
Yes.

65
00:06:50,202 --> 00:06:51,245
What were they stained with?

66
00:06:54,248 --> 00:06:56,458
I thought you already made up your mind
to buy the place.

67
00:06:57,668 --> 00:06:58,752
The more I look at you

68
00:06:58,877 --> 00:07:01,046
the more I doubt it
in your intentions guys.

69
00:07:02,548 --> 00:07:04,258
There are no "boys" here.

70
00:07:04,424 --> 00:07:05,801
There are only men.

71
00:07:05,968 --> 00:07:07,094
Men with money.

72
00:07:07,261 --> 00:07:08,762
Men with bullets.

73
00:07:23,402 --> 00:07:24,820
I didn't mean to offend you.

74
00:07:26,238 --> 00:07:27,823
That's how we talk in these places.

75
00:07:28,574 --> 00:07:29,575
We'll take her.

76
00:07:32,035 --> 00:07:35,163
The sawmill, the machines and the ground beneath them.

77
00:07:37,124 --> 00:07:37,958
Damn it!

78
00:07:38,125 --> 00:07:41,461
But these are the last kinks,
which you will take from us.

79
00:07:41,628 --> 00:07:44,173
And if we see you or your Clan friends

80
00:07:44,339 --> 00:07:47,718
somewhere on our property, we will kill you on the spot.

81
00:07:49,136 --> 00:07:50,137
Egati!

82
00:07:50,888 --> 00:07:52,639
The clan no longer exists.

83
00:08:10,866 --> 00:08:11,867
Good morning, dad.

84
00:08:13,535 --> 00:08:14,995
You hurt a lot, son.

85
00:08:15,162 --> 00:08:16,163
As you say:

86
00:08:16,330 --> 00:08:18,624
"Press the work,
so that she does not push you".

87
00:08:19,124 --> 00:08:21,335
That's right.
- I fulfilled my norm for the day.

88
00:08:26,340 --> 00:08:28,342
Yes. I brought her here.

89
00:08:29,384 --> 00:08:32,011
I want you to help me with the sermon tomorrow.

90
00:08:36,265 --> 00:08:38,936
1 Corinthians, 10:13.

91
00:08:42,105 --> 00:08:43,357
Read.

92
00:08:44,566 --> 00:08:46,443
"No test

93
00:08:46,610 --> 00:08:50,239
you have not achieved
other than what a person can wear.

94
00:08:50,405 --> 00:08:51,865
God is faithful.

95
00:08:53,242 --> 00:08:55,786
He won't let you be
tested beyond your strength.

96
00:08:56,703 --> 00:08:57,996
But along with the trial

97
00:08:58,163 --> 00:09:00,457
will also give a way out,
so that you can endure it."

98
00:09:01,667 --> 00:09:04,044
Dad, I'm sorry, but I'm going to be late.

99
00:09:04,211 --> 00:09:05,212
For what, boy?

100
00:09:06,797 --> 00:09:09,591
What is more important than being in God's house?

101
00:09:11,760 --> 00:09:13,595
I work all week, dad.

102
00:09:16,139 --> 00:09:18,225
I want to rest from everything for at least a day.

103
00:09:18,392 --> 00:09:19,434
Will you play music?

104
00:09:20,686 --> 00:09:21,687
For drunks?

105
00:09:22,437 --> 00:09:25,232
For adulterers,
who forget their families

106
00:09:25,399 --> 00:09:27,150
to share their passions?

107
00:09:28,902 --> 00:09:31,446
I'll be back in time for the morning service.

108
00:09:33,448 --> 00:09:34,491
Son...

109
00:09:39,705 --> 00:09:41,623
If you keep dancing with the devil,

110
00:09:43,584 --> 00:09:45,460
one day he will follow you home.

111
00:09:49,381 --> 00:09:50,841
Little cousin, come.

112
00:09:52,467 --> 00:09:54,386
The big ones don't wait for the little ones.

113
00:09:55,554 --> 00:09:56,388
Samuel!

114
00:10:00,309 --> 00:10:02,186
Don't worry, Uncle Jed.

115
00:10:03,312 --> 00:10:05,480
We will return it to you safe and sound.

116
00:10:13,447 --> 00:10:14,615
How do you drive it?

117
00:10:14,865 --> 00:10:16,533
Is your dad bullying you?

118
00:10:17,826 --> 00:10:19,161
You don't let go of your hands, do you?

119
00:10:19,328 --> 00:10:21,079
No, nothing serious.

120
00:10:22,414 --> 00:10:23,624
And the little ones?

121
00:10:23,790 --> 00:10:25,375
Only when they deserve it.

122
00:10:25,542 --> 00:10:27,961
Usually mom does the slapping.

123
00:10:28,086 --> 00:10:30,964
Uncle Jed was always decent.

124
00:10:31,131 --> 00:10:32,132
Yes.

125
00:10:33,550 --> 00:10:35,469
Tell me about Chicago.

126
00:10:35,636 --> 00:10:37,638
I heard there is no Jim Crow going on there.

127
00:10:38,722 --> 00:10:40,599
That black people go where they want.

128
00:10:42,017 --> 00:10:44,686
Don't believe everything you hear, boy.

129
00:10:45,479 --> 00:10:47,314
People rattle off fabrications.

130
00:10:47,481 --> 00:10:50,484
Your cousin and I will tell you the truth.

131
00:10:51,360 --> 00:10:55,239
Chicago is Mississippi
with skyscrapers instead of plantations.

132
00:10:58,033 --> 00:10:59,535
So we returned home.

133
00:11:00,327 --> 00:11:02,621
We decided to work with the familiar devil.

134
00:11:39,408 --> 00:11:41,076
{\an8}Don't move!

135
00:11:54,047 --> 00:11:55,632
Leave the truck to us.

136
00:12:04,933 --> 00:12:07,978
Egati! Belcho is late. We are already behind.

137
00:12:09,104 --> 00:12:10,689
Let's get the place ready today.

138
00:12:10,856 --> 00:12:11,899
We will open next weekend.

139
00:12:12,065 --> 00:12:14,067
Fuck it! We open today.

140
00:12:14,193 --> 00:12:15,903
A grand opening with much fanfare.

141
00:12:16,069 --> 00:12:17,613
Or a complete failure.

142
00:12:18,530 --> 00:12:19,698
Look at the sky.

143
00:12:21,325 --> 00:12:23,368
Great day to be free, isn't it?

144
00:12:24,286 --> 00:12:25,704
Our own juke club.

145
00:12:26,538 --> 00:12:28,207
From us, for us.

146
00:12:28,582 --> 00:12:30,167
As we always wanted.

147
00:12:34,129 --> 00:12:35,756
We'll have to split up.

148
00:12:36,715 --> 00:12:39,134
And who will guard the truck,
while I'm talking to Chow?

149
00:12:39,301 --> 00:12:40,344
They'll see you, nigga.

150
00:12:40,511 --> 00:12:41,720
We didn't have much time, Stack.

151
00:12:41,887 --> 00:12:43,972
Seven years are not enough to forget us.

152
00:12:44,973 --> 00:12:45,974
Okay.

153
00:12:47,309 --> 00:12:49,102
Make sure he doesn't do anything stupid.

154
00:12:49,603 --> 00:12:51,355
You gonna punch me huh?

155
00:12:51,522 --> 00:12:52,564
I'll do what I can.

156
00:12:52,731 --> 00:12:53,941
You will do what you must.

157
00:12:54,900 --> 00:12:57,110
Make sure no one stares at you.

158
00:12:57,277 --> 00:12:59,154
The Negro does not know how to protect himself.

159
00:13:01,156 --> 00:13:02,282
i love you
- Me too.

160
00:13:02,449 --> 00:13:03,951
Be careful.
- I'll be careful.

161
00:13:07,704 --> 00:13:08,914
You are with me.

162
00:14:13,854 --> 00:14:14,855
Hey baby girl.

163
00:14:16,607 --> 00:14:17,524
Come here.

164
00:14:20,485 --> 00:14:21,528
where are you from

165
00:14:21,695 --> 00:14:22,738
From Shelby.

166
00:14:22,905 --> 00:14:24,323
Have you heard of the Twin Smokestacks?

167
00:14:24,489 --> 00:14:25,574
Of course.

168
00:14:25,741 --> 00:14:27,826
Okay. I'm Smoke.

169
00:14:29,161 --> 00:14:31,038
No, no... It's okay.

170
00:14:31,622 --> 00:14:33,290
You'll make some money.

171
00:14:34,917 --> 00:14:37,127
I want you to go and sit in the truck.

172
00:14:38,337 --> 00:14:40,714
If someone starts staring at him,

173
00:14:40,881 --> 00:14:42,508
I want you to honk the horn.

174
00:14:42,674 --> 00:14:43,675
Will you do it?

175
00:14:45,260 --> 00:14:46,261
Do you know the clock?

176
00:14:47,137 --> 00:14:49,932
I'll pay you ten cents
for every minute in the truck.

177
00:14:50,682 --> 00:14:52,559
Is it okay?
- Yes, sir.

178
00:14:52,726 --> 00:14:53,852
It doesn't work.

179
00:14:54,228 --> 00:14:55,771
These are numbers.

180
00:14:55,938 --> 00:14:58,857
And the numbers should always speak to each other.

181
00:14:59,024 --> 00:15:00,067
Do you understand?

182
00:15:00,234 --> 00:15:01,860
You have to negotiate.

183
00:15:02,027 --> 00:15:04,988
Ten cents is too little for you.

184
00:15:05,739 --> 00:15:07,241
Tell me another number.

185
00:15:07,741 --> 00:15:08,742
Fifty cents.

186
00:15:08,909 --> 00:15:11,245
I don't pay more than twenty.

187
00:15:11,411 --> 00:15:12,913
Did we agree?

188
00:15:13,080 --> 00:15:14,540
Okay. Get on.

189
00:15:19,294 --> 00:15:20,879
Remember! You hit the horn.

190
00:15:42,901 --> 00:15:44,528
Aren't you little Lisa?

191
00:15:44,695 --> 00:15:46,154
Guilty.

192
00:15:46,321 --> 00:15:47,322
Good morning Sarah.
- Good morning.

193
00:15:47,489 --> 00:15:48,490
is your dad here

194
00:15:48,657 --> 00:15:49,616
Dad!

195
00:15:50,534 --> 00:15:51,535
What?

196
00:15:53,120 --> 00:15:54,162
Bo Chow!

197
00:15:54,329 --> 00:15:56,498
Look what the cat brought!

198
00:16:00,544 --> 00:16:01,670
How can I help?

199
00:16:01,837 --> 00:16:03,046
We're having a big party tonight.

200
00:16:03,213 --> 00:16:05,257
What do you need?
- Catfish for a hundred people.

201
00:16:05,424 --> 00:16:06,550
Did you make money in Chicago?

202
00:16:06,717 --> 00:16:09,178
I heard there are casinos there. Did you win?

203
00:16:12,681 --> 00:16:15,017
We won. But not the way
which you think

204
00:16:15,517 --> 00:16:16,768
And in what way?

205
00:16:18,604 --> 00:16:19,605
Egati!

206
00:16:25,986 --> 00:16:26,987
They are stealing!

207
00:16:27,821 --> 00:16:28,822
Easy with your fingers!

208
00:16:28,989 --> 00:16:30,365
I try not to be seen.

209
00:16:30,532 --> 00:16:32,409
Just grab it.
- I'm helping you.

210
00:16:32,576 --> 00:16:33,410
Be careful!

211
00:16:34,661 --> 00:16:37,164
What are you doing, nigga? I'll blow you up!

212
00:16:39,041 --> 00:16:41,084
It hurt me. Bastard...

213
00:16:44,004 --> 00:16:45,005
Smoke!

214
00:16:45,547 --> 00:16:47,799
Terry? How do you drive it?

215
00:16:48,342 --> 00:16:50,177
I was fine before you kicked my ass.

216
00:16:50,344 --> 00:16:51,762
Why are you stealing from my truck?

217
00:16:51,929 --> 00:16:53,138
Is it yours?

218
00:16:53,972 --> 00:16:55,015
I didn't know it was yours.

219
00:16:55,182 --> 00:16:57,100
I swear, Smoke.
- Nonsense! I told you.

220
00:16:57,267 --> 00:16:58,769
Wait, Smoke! I decided he was lying.

221
00:16:59,353 --> 00:17:01,271
I thought you worked for Capone in Chicago.

222
00:17:03,315 --> 00:17:04,525
We're back.

223
00:17:12,074 --> 00:17:14,992
Damn it! Why did you do it?

224
00:17:15,160 --> 00:17:18,288
Some nigger can't
almost robbed the Gemini.

225
00:17:18,454 --> 00:17:19,498
You'll have to limp.

226
00:17:19,665 --> 00:17:21,208
And who will patch me up?
- Egati!

227
00:17:21,375 --> 00:17:22,376
I have no money.

228
00:17:22,542 --> 00:17:24,294
If I get sepsis on the butt?

229
00:17:24,461 --> 00:17:26,380
Get off the street. And pressed the wound.

230
00:17:28,715 --> 00:17:30,592
Get up!
- I need help!

231
00:17:30,759 --> 00:17:32,594
Get off the street you fool.

232
00:17:35,180 --> 00:17:37,140
Is Doctor Teddy still here?
- Yes.

233
00:17:37,432 --> 00:17:38,934
I blasted two niggas outside.

234
00:17:39,393 --> 00:17:42,187
He'll have to patch them up to make them come alive.

235
00:17:42,771 --> 00:17:43,897
We'll take care.

236
00:17:44,064 --> 00:17:44,940
Anything else?

237
00:17:46,441 --> 00:17:48,443
We'll also need a sign.

238
00:17:48,861 --> 00:17:50,237
Will Grace make us?

239
00:17:50,904 --> 00:17:51,905
When do you need it for?

240
00:17:52,197 --> 00:17:53,198
For tonight.

241
00:17:53,907 --> 00:17:55,534
Lisa, call your mother.

242
00:17:58,537 --> 00:18:02,749
<i>There will be food, drink, music.
And will there be gambling?</i>

243
00:18:02,916 --> 00:18:06,003
<i>And how else! Cards, dice, even roulette.</i>

244
00:18:13,969 --> 00:18:15,804
They just shoot each other.

245
00:18:15,971 --> 00:18:19,558
I don't mind black people, but if they...

246
00:18:20,309 --> 00:18:22,144
Mom, dad is calling you.

247
00:18:22,561 --> 00:18:23,937
Thank you.
- Thank you.

248
00:18:26,690 --> 00:18:30,152
Before, everyone had their own part of the city.

249
00:18:45,000 --> 00:18:48,003
I can't feel my legs.
I'll have to jump!

250
00:18:48,795 --> 00:18:49,755
Oh, yes.

251
00:18:49,922 --> 00:18:51,507
We will try to bring it.

252
00:18:52,174 --> 00:18:54,927
There are two men outside.

253
00:18:55,093 --> 00:18:56,345
Someone blew them up.

254
00:18:56,512 --> 00:18:57,513
I was.

255
00:18:57,679 --> 00:18:59,806
I gave Bo money to patch them up.

256
00:19:00,307 --> 00:19:01,892
Why are you giving us trouble?

257
00:19:02,059 --> 00:19:03,894
It doesn't just bring problems.

258
00:19:04,478 --> 00:19:05,312
God!

259
00:19:05,979 --> 00:19:07,147
How are you going to pay for it?

260
00:19:07,314 --> 00:19:09,775
He also wants you to make him a sign.

261
00:19:09,942 --> 00:19:11,652
Quick order. It will be expensive.

262
00:19:12,277 --> 00:19:13,111
I'm listening to you.

263
00:19:13,237 --> 00:19:16,240
Twenty. 15 for the sign and five for the menu.

264
00:19:16,406 --> 00:19:18,617
Ten. Seven for the sign and three for the menu.

265
00:19:18,784 --> 00:19:19,743
Sixteen.
- Fifteen.

266
00:19:19,910 --> 00:19:20,911
Granted.

267
00:19:21,495 --> 00:19:23,205
But we only have one color.

268
00:19:25,207 --> 00:19:26,250
What color?

269
00:19:26,750 --> 00:19:27,751
Red.

270
00:19:28,585 --> 00:19:30,337
Thirteen.
- 14.50.

271
00:19:33,632 --> 00:19:36,468
Fourteen. You add those flowers

272
00:19:36,635 --> 00:19:37,678
and we have a deal.

273
00:19:38,595 --> 00:19:39,596
Granted.

274
00:19:41,849 --> 00:19:42,683
Where's Stack?

275
00:19:42,891 --> 00:19:43,725
Listen to me.

276
00:19:43,934 --> 00:19:46,603
Each putte has a button at the top.

277
00:19:47,271 --> 00:19:49,606
If you want the woman to be with you, you find it...

278
00:19:50,190 --> 00:19:51,441
And you lick there.

279
00:19:51,608 --> 00:19:54,403
Not too strong, but not too weak either.

280
00:19:54,736 --> 00:19:56,572
Have you eaten ice cream downtown?

281
00:19:56,780 --> 00:19:59,283
Yes.
- With the same power.

282
00:19:59,950 --> 00:20:02,536
It's like delicious. And you won't be in too much of a hurry.

283
00:20:04,538 --> 00:20:05,831
How much does this car lift?

284
00:20:06,248 --> 00:20:07,332
Too much.

285
00:20:08,292 --> 00:20:10,335
Do you want to drive?
- You know I want to.

286
00:20:10,544 --> 00:20:11,336
Then.

287
00:20:12,087 --> 00:20:14,089
On the way back.
- Okay.

288
00:20:16,425 --> 00:20:19,553
You said you would tell me
for your father when he grows up.

289
00:20:21,013 --> 00:20:22,181
I've grown up now.

290
00:20:25,809 --> 00:20:26,894
Did you really kill him?

291
00:20:32,608 --> 00:20:33,984
No, we didn't kill him.

292
00:20:35,569 --> 00:20:36,570
Smoke killed him.

293
00:20:38,238 --> 00:20:39,740
Dad sent me unconscious.

294
00:20:40,365 --> 00:20:43,368
When I came to,
Smoke was already burying him.

295
00:20:44,494 --> 00:20:45,495
Did he beat you?

296
00:20:45,662 --> 00:20:46,663
Mostly me.

297
00:20:47,497 --> 00:20:48,582
But it wasn't on purpose.

298
00:20:51,835 --> 00:20:53,504
You take good care of the guitar.

299
00:20:55,464 --> 00:20:57,382
Thank you again for her.

300
00:20:58,175 --> 00:20:59,092
It plays great.

301
00:21:00,010 --> 00:21:01,136
Where did you get it from?

302
00:21:02,471 --> 00:21:05,057
This is Charlie Patton's guitar.

303
00:21:05,682 --> 00:21:07,267
We won it from him at cards.

304
00:21:07,434 --> 00:21:08,393
Wait, Stack!

305
00:21:10,062 --> 00:21:12,397
Playing Charlie Patton's guitar?

306
00:21:12,564 --> 00:21:14,525
I swear it was his.
- No!

307
00:21:14,691 --> 00:21:15,984
Can you play like him?

308
00:21:16,151 --> 00:21:17,110
Here?
- Now.

309
00:21:17,277 --> 00:21:19,154
Okay. Listen...

310
00:21:35,963 --> 00:21:40,551
<i>I'm traveling.
I wander the world without direction.</i>

311
00:21:44,680 --> 00:21:49,518
<i>I'm traveling.
I wander the world without direction.</i>

312
00:21:49,685 --> 00:21:52,646
Mother!

313
00:21:52,813 --> 00:21:57,484
<i>Because the woman I love
doesn't love me.</i>

314
00:21:57,651 --> 00:22:00,779
We will make money. We will make money!

315
00:22:01,238 --> 00:22:05,242
CLARKSDALE

316
00:22:11,081 --> 00:22:14,251
CASHIER
FOR WHITES ONLY

317
00:22:21,717 --> 00:22:22,801
Come on, hurry up.

318
00:22:26,054 --> 00:22:27,514
Thanks Gemini.
- Yes.

319
00:22:30,267 --> 00:22:31,560
Is this Delta Slim?

320
00:22:41,069 --> 00:22:42,237
Delta Slim.

321
00:22:46,074 --> 00:22:48,243
Thank you for your generosity.

322
00:22:54,333 --> 00:22:59,087
Apparently the Chicago wind has come
your black asses back.

323
00:23:01,006 --> 00:23:02,007
who is the boy

324
00:23:02,174 --> 00:23:04,760
My little cousin. Butt Sammy.

325
00:23:04,927 --> 00:23:08,889
The best blues guitarist in all of the Delta.

326
00:23:09,515 --> 00:23:11,600
I have socks older than this boy.

327
00:23:13,310 --> 00:23:15,938
What does he understand by blues?

328
00:23:20,359 --> 00:23:21,818
I'd better show you.

329
00:23:21,985 --> 00:23:24,071
Wait! Hold on. Take this one...

330
00:23:24,238 --> 00:23:25,239
Take her away.

331
00:23:25,405 --> 00:23:26,406
Come on.

332
00:23:26,573 --> 00:23:27,908
This is my place.

333
00:23:28,075 --> 00:23:30,577
If it wasn't for his cousin and kid,

334
00:23:30,744 --> 00:23:32,829
I would slice your ass.

335
00:23:32,996 --> 00:23:33,956
If you threaten him again,

336
00:23:34,122 --> 00:23:35,791
you will swallow your harmonica.

337
00:23:38,877 --> 00:23:40,420
Do you still play the piano?

338
00:23:41,046 --> 00:23:42,172
It depends who you ask.

339
00:23:43,632 --> 00:23:47,386
I'll give you $20
to come to our club tonight.

340
00:23:48,470 --> 00:23:49,763
I wish I could.

341
00:23:50,514 --> 00:23:53,934
I'm at the Courier tonight.
like every saturday.

342
00:23:54,101 --> 00:23:55,644
How much do they pay you?

343
00:23:56,353 --> 00:23:58,438
You ask a lot of questions for a gangster.

344
00:23:58,605 --> 00:24:00,899
They don't pay you $20 each.

345
00:24:01,066 --> 00:24:02,734
And you're not paying me $20 each.

346
00:24:04,027 --> 00:24:06,530
You'll give me 20 tonight.

347
00:24:08,574 --> 00:24:10,075
I haven't heard of your club.

348
00:24:10,826 --> 00:24:15,622
It may be here today and tomorrow,
but next week? No.

349
00:24:16,582 --> 00:24:19,293
I play in the "Courier"
every Saturday for ten years.

350
00:24:19,877 --> 00:24:22,963
And "Courier" will exist
at least another ten years.

351
00:24:24,381 --> 00:24:25,549
Egati!

352
00:24:25,716 --> 00:24:30,095
To me most likely
I don't have much left, Stack.

353
00:24:30,721 --> 00:24:33,891
I play and they give me corn whiskey on my stomach.

354
00:24:36,018 --> 00:24:38,103
What more could a sinner like me want.

355
00:24:40,397 --> 00:24:42,191
You know, Slim... I'll drink to that.

356
00:24:54,912 --> 00:24:55,913
What is this, boy?

357
00:24:56,079 --> 00:24:58,832
Is that it? Irish beer.

358
00:24:58,999 --> 00:25:01,251
From the north side of Chicago.

359
00:25:04,671 --> 00:25:05,714
Is that beer?

360
00:25:05,881 --> 00:25:08,175
The wind did not bring us here empty-handed.

361
00:25:10,719 --> 00:25:12,054
Give it to me.

362
00:25:21,897 --> 00:25:23,857
Dear God!

363
00:25:24,149 --> 00:25:26,360
I have 500 bottles left.

364
00:25:26,527 --> 00:25:27,569
Ice cold.

365
00:25:28,737 --> 00:25:30,113
We'll pay you $40.

366
00:25:30,280 --> 00:25:31,865
And you will drink beer on your stomach.

367
00:25:32,032 --> 00:25:33,242
Then you decide.

368
00:25:33,742 --> 00:25:36,787
If you decide now,
I'll even leave you that beer.

369
00:25:49,299 --> 00:25:51,885
These two will play
in the old sawmill.

370
00:25:52,469 --> 00:25:56,139
The grand opening of our new juke club!

371
00:25:56,306 --> 00:25:58,809
We're gonna have a blues battle.

372
00:26:00,185 --> 00:26:03,438
A big whistle will fall. Just for us.

373
00:26:19,997 --> 00:26:21,498
Do you want to eat?
- Yes.

374
00:26:21,665 --> 00:26:23,500
Do you want to drink?
- Yes!

375
00:26:23,667 --> 00:26:25,252
Sweating without washing?

376
00:26:25,419 --> 00:26:26,420
Yes.

377
00:26:27,713 --> 00:26:28,630
Okay.

378
00:26:28,797 --> 00:26:30,757
Drinking will pour like a donkey from Mississippi!

379
00:26:31,925 --> 00:26:34,386
One of the Twins for each customer.

380
00:26:34,553 --> 00:26:36,805
How did you come up with it?
- Here at the moment.

381
00:26:36,972 --> 00:26:38,182
That's my job.

382
00:26:38,348 --> 00:26:39,224
That's right.

383
00:26:40,350 --> 00:26:41,852
I've seen you somewhere.

384
00:26:42,352 --> 00:26:43,520
It is possible.

385
00:26:44,354 --> 00:26:45,564
You sing, right?

386
00:26:47,024 --> 00:26:48,317
From time to time.

387
00:26:48,734 --> 00:26:49,776
I'm Popcheto.

388
00:26:54,364 --> 00:26:55,616
Pearleen.

389
00:26:56,408 --> 00:26:57,409
Pearleen...

390
00:26:59,119 --> 00:27:00,329
You know I'm married.

391
00:27:00,829 --> 00:27:01,830
Happy?

392
00:27:02,497 --> 00:27:06,543
Be careful, boy! You will take a big bite.

393
00:27:09,421 --> 00:27:10,839
I can see you tonight.

394
00:27:18,972 --> 00:27:20,474
We take over.
- I'm counting on you.

395
00:27:20,641 --> 00:27:22,351
It will be unforgettable.
- I'm going for the money.

396
00:27:22,518 --> 00:27:23,435
Go for the money.

397
00:27:24,728 --> 00:27:26,104
A white woman is staring at you.

398
00:27:27,147 --> 00:27:28,398
Egati!

399
00:27:28,690 --> 00:27:30,317
Are you sure she's white?

400
00:27:32,194 --> 00:27:33,487
It's coming this way.

401
00:27:33,654 --> 00:27:35,322
Here's what...
- Sorry, boy.

402
00:27:35,489 --> 00:27:36,657
Is that Smoke?

403
00:27:37,950 --> 00:27:39,159
Or is it Stack?

404
00:27:39,326 --> 00:27:42,120
Don't look at her. Go there and play.

405
00:27:42,829 --> 00:27:44,039
Yes, good.

406
00:27:47,042 --> 00:27:48,460
I was waiting for you.

407
00:27:48,627 --> 00:27:50,295
I don't know why you did it.

408
00:27:50,462 --> 00:27:51,672
You said you love me.

409
00:27:51,839 --> 00:27:53,382
I told you to have fun too,

410
00:27:53,549 --> 00:27:54,758
but you obviously didn't hear that.

411
00:27:54,925 --> 00:27:55,926
I heard it.

412
00:27:56,969 --> 00:27:58,095
I heard it perfectly clear,

413
00:27:58,262 --> 00:28:00,931
but then they stuck out their tongues
in my pussy and fucks me like

414
00:28:01,098 --> 00:28:02,224
that I thought you had changed your mind.

415
00:28:02,391 --> 00:28:03,517
Just quieter.

416
00:28:04,142 --> 00:28:05,811
I don't remember it like that.

417
00:28:05,978 --> 00:28:08,689
And do you remember how he fell asleep?
with your head on my chest?

418
00:28:09,314 --> 00:28:11,275
slipped away in the middle of the night
without saying a word.

419
00:28:11,608 --> 00:28:13,151
What are you doing here Mary?

420
00:28:15,070 --> 00:28:16,738
I buried mom yesterday, Stack.

421
00:28:18,824 --> 00:28:21,702
I decided to see you with Smoke,
because she raised you.

422
00:28:21,869 --> 00:28:24,162
But you clearly loved her
while you have benefited.

423
00:28:24,329 --> 00:28:26,748
That's right. She was two things to us.

424
00:28:26,915 --> 00:28:29,710
Food and a warm bed.

425
00:28:31,587 --> 00:28:33,172
Burn in hell, Stack!

426
00:28:33,338 --> 00:28:34,256
For sure.

427
00:28:38,093 --> 00:28:39,970
I'll save you a room.

428
00:28:40,512 --> 00:28:43,348
Right next to me. Egati!

429
00:28:43,515 --> 00:28:44,516
Hey Stack...

430
00:28:47,811 --> 00:28:48,812
She may not be white.

431
00:28:49,730 --> 00:28:50,898
Let's go.

432
00:28:51,064 --> 00:28:52,107
Come on Slim!

433
00:28:52,274 --> 00:28:53,525
We have one more stop.

434
00:28:59,990 --> 00:29:03,785
<i>We raise our hands, gentlemen.</i>

435
00:29:03,952 --> 00:29:04,953
Wait.

436
00:29:05,787 --> 00:29:06,914
Turn it down, Stack. Decrease.

437
00:29:07,080 --> 00:29:09,625
<i>We will throw off the chains.</i>

438
00:29:10,918 --> 00:29:13,086
<i>We will throw off the chains.</i>

439
00:29:13,921 --> 00:29:14,922
<i>We will throw off the chains.</i>

440
00:29:15,088 --> 00:29:17,341
Heads up, you hear?

441
00:29:17,508 --> 00:29:19,092
Heads up!
<i>- Lord...</i>

442
00:29:19,218 --> 00:29:20,093
Slim!

443
00:29:25,265 --> 00:29:26,558
Do you know any of them?

444
00:29:29,603 --> 00:29:30,604
All of them.

445
00:29:32,564 --> 00:29:33,482
What happened?

446
00:29:39,196 --> 00:29:40,697
With my friend Rice

447
00:29:42,491 --> 00:29:44,576
we toured and played in the Delta.

448
00:29:45,035 --> 00:29:46,662
We were arrested for vagrancy.

449
00:29:47,496 --> 00:29:50,958
The white sheriffs put us in the empty jail.

450
00:29:52,918 --> 00:29:54,545
I thought they were going to kill us.

451
00:29:56,922 --> 00:29:59,299
They gave us the tools
and they said let's play.

452
00:29:59,466 --> 00:30:02,302
We played, Stack. We really played, Popche.

453
00:30:03,136 --> 00:30:04,763
Music poured through the windows.

454
00:30:05,264 --> 00:30:07,683
People stopped listening.

455
00:30:09,935 --> 00:30:11,645
Then one of the sheriffs decided

456
00:30:11,812 --> 00:30:13,480
to organize a concert for us.

457
00:30:14,439 --> 00:30:16,066
They put us in the arresting car.

458
00:30:17,651 --> 00:30:19,403
They took us to a big house.

459
00:30:19,570 --> 00:30:22,739
It was full of whites.

460
00:30:22,906 --> 00:30:25,158
They put on a hat and we started playing.

461
00:30:25,576 --> 00:30:28,954
The whites we played for were rich.

462
00:30:30,080 --> 00:30:31,790
And you played ragtime for them?

463
00:30:31,957 --> 00:30:33,250
And how!

464
00:30:33,959 --> 00:30:36,003
We also played blues for them.

465
00:30:36,420 --> 00:30:38,380
White people like the blues.

466
00:30:38,547 --> 00:30:40,299
They don't like the people who play it.

467
00:30:41,884 --> 00:30:44,678
The people of Kusopishkov nodded and stamped their feet.

468
00:30:45,429 --> 00:30:48,182
Some even almost hit the beat, Stack.

469
00:30:49,308 --> 00:30:51,351
But Rice and I changed it to confuse them.

470
00:30:54,229 --> 00:30:55,564
What did you do with the money?

471
00:30:57,357 --> 00:30:58,358
I drank them.

472
00:31:00,068 --> 00:31:02,237
But Rice decided to take the money,

473
00:31:02,487 --> 00:31:04,740
to go to Little Rock
and build a church.

474
00:31:04,907 --> 00:31:05,741
Did it work?

475
00:31:08,076 --> 00:31:09,828
Damn fool!

476
00:31:10,746 --> 00:31:15,751
Withdrawn all the money,
to buy a train ticket.

477
00:31:15,918 --> 00:31:17,503
The conductor saw them...
<i>- Black bastard!</i>

478
00:31:17,669 --> 00:31:19,838
...and the Clan got hold of him.
<i>- Give it here!</i>

479
00:31:20,005 --> 00:31:22,007
They searched him, found the money.

480
00:31:22,216 --> 00:31:24,009
Made up a story...

481
00:31:24,218 --> 00:31:26,553
That he killed a man and raped his wife.

482
00:31:26,720 --> 00:31:28,055
<i>The boy is a killer!</i>

483
00:31:28,222 --> 00:31:30,557
They lynched him right at the station.

484
00:31:31,058 --> 00:31:32,059
<i>No!</i>

485
00:31:35,354 --> 00:31:37,147
And they cut off his manhood.

486
00:31:55,123 --> 00:31:56,875
You have a guitar in your hand, right?

487
00:31:57,835 --> 00:32:00,379
Yes! That's right.

488
00:32:22,651 --> 00:32:23,902
Hey, Cornbread!

489
00:32:27,406 --> 00:32:30,033
Stack? Long time no see.

490
00:32:30,784 --> 00:32:32,494
This is my wife Terris.

491
00:32:33,203 --> 00:32:34,872
It's a pleasure, Terris.

492
00:32:35,038 --> 00:32:36,164
Me too.

493
00:32:36,331 --> 00:32:39,459
Will you give us a moment?
Men will talk about work.

494
00:32:39,626 --> 00:32:42,546
I don't have time for your shenanigans, Stack.

495
00:32:42,713 --> 00:32:44,006
I'm behind the norm.

496
00:32:44,464 --> 00:32:45,716
Let your norm blow it!

497
00:32:47,134 --> 00:32:50,304
This is my wife.
Show some respect.

498
00:32:50,470 --> 00:32:52,097
And let your wife blow it.

499
00:32:55,392 --> 00:32:56,393
What did you say?

500
00:32:56,560 --> 00:32:57,728
You will fuck her like crazy

501
00:32:57,895 --> 00:33:00,898
when he finds out how much money I'm offering you.

502
00:33:01,064 --> 00:33:03,734
And not in the usual slow and boring way.

503
00:33:03,901 --> 00:33:06,195
You might even get a whistle.

504
00:33:09,239 --> 00:33:10,532
You shouldn't have come back

505
00:33:10,699 --> 00:33:12,367
because I'm going to beat you until you're blue.

506
00:33:12,534 --> 00:33:14,244
Enough!
- I don't want trouble.

507
00:33:15,329 --> 00:33:17,456
How much money are you talking about?

508
00:33:19,458 --> 00:33:21,043
That's called a smart woman.

509
00:33:21,710 --> 00:33:22,794
Come on!

510
00:33:22,961 --> 00:33:24,046
We'll get you back.

511
00:34:15,179 --> 00:34:16,514
Dad is here.

512
00:34:18,391 --> 00:34:20,101
Yes... Dad is here.

513
00:34:39,246 --> 00:34:40,831
how are you

514
00:34:41,748 --> 00:34:44,042
I have nothing to complain about.

515
00:34:50,215 --> 00:34:51,425
are you alone

516
00:34:55,929 --> 00:34:57,848
Yes. Stack is on the other side of town.

517
00:35:00,684 --> 00:35:01,685
Why did you come back?

518
00:35:05,272 --> 00:35:06,815
We bought the old sawmill.

519
00:35:07,149 --> 00:35:10,986
We'll patch it up and make a juke club.

520
00:35:11,153 --> 00:35:12,571
Club...

521
00:35:14,531 --> 00:35:16,158
Did Stack come up with it?

522
00:35:16,325 --> 00:35:18,493
Yes, tonight is the grand opening.

523
00:35:18,660 --> 00:35:20,495
I thought you were gone forever.

524
00:35:20,662 --> 00:35:22,873
I heard you've become northerners.

525
00:35:23,040 --> 00:35:24,958
No, we're done with Chicago.

526
00:35:25,125 --> 00:35:26,627
Or is Chicago done with you?

527
00:35:27,794 --> 00:35:29,171
What are you asking?

528
00:35:29,338 --> 00:35:34,301
Who did you rob with Stack?
to buy the sawmill from the Belchevites?

529
00:35:50,400 --> 00:35:52,319
Just that, Miss Annie.

530
00:35:52,945 --> 00:35:54,655
And a pinch of Hi John.

531
00:35:54,821 --> 00:35:55,948
Okay.

532
00:35:56,114 --> 00:35:59,159
Don't sell anything on the way!

533
00:35:59,701 --> 00:36:01,703
I don't want your mother to come yelling at me.

534
00:36:01,870 --> 00:36:03,080
Yes ma'am.

535
00:36:03,539 --> 00:36:04,540
Thank you.

536
00:36:08,168 --> 00:36:10,379
How can you push these fabrications?

537
00:36:10,546 --> 00:36:12,840
Smoke, give me the money or I'll slaughter you.

538
00:36:13,006 --> 00:36:14,591
Put away the knife, woman.

539
00:36:16,844 --> 00:36:18,637
I offer an exchange.
- I don't want your money.

540
00:36:18,804 --> 00:36:20,556
Don't be stupid.
- I'm not.

541
00:36:20,722 --> 00:36:21,723
Your money is bloody.

542
00:36:21,890 --> 00:36:23,141
All money is blood.

543
00:36:23,308 --> 00:36:24,351
Not like yours.

544
00:36:24,518 --> 00:36:25,769
These don't take them anywhere.

545
00:36:25,936 --> 00:36:27,354
Look at them!
- I'm not going anywhere.

546
00:36:27,521 --> 00:36:29,648
I don't want your damn money.

547
00:36:35,153 --> 00:36:36,822
I've been all over the world, woman.

548
00:36:37,489 --> 00:36:42,661
With cars. Ships. Trains.

549
00:36:45,289 --> 00:36:48,750
I saw people die in incredible ways.

550
00:36:50,127 --> 00:36:53,839
But I saw no roots, no demons,

551
00:36:54,256 --> 00:36:57,009
ghosts and magic.

552
00:36:58,760 --> 00:37:00,721
Just strength.

553
00:37:01,180 --> 00:37:04,516
And power comes from money.

554
00:37:05,559 --> 00:37:06,560
A fool.

555
00:37:07,477 --> 00:37:11,523
You were at war
and whatever you were doing in Chicago.

556
00:37:12,649 --> 00:37:14,610
And now you stand here in front of me.

557
00:37:15,360 --> 00:37:18,906
With two legs, two arms,
two eyes and a working brain.

558
00:37:19,531 --> 00:37:21,617
How do you know that my prayers

559
00:37:22,159 --> 00:37:24,453
and the roots that my grandmother bequeathed,

560
00:37:24,620 --> 00:37:27,122
they didn't protect you and your crazy brother

561
00:37:27,289 --> 00:37:29,166
every day since you left?

562
00:37:33,504 --> 00:37:35,964
Why didn't your roots save our child?

563
00:37:40,677 --> 00:37:41,678
I don't know.

564
00:37:45,057 --> 00:37:46,225
But they saved you.

565
00:37:57,152 --> 00:37:59,071
You're still wearing the mojo bag.

566
00:38:33,188 --> 00:38:34,523
Land of my land

567
00:38:35,357 --> 00:38:37,776
bone of my bone, blood of my blood.

568
00:38:37,943 --> 00:38:38,944
Blessed be you.

569
00:38:40,320 --> 00:38:41,321
Ashe!

570
00:38:58,463 --> 00:39:00,090
Why are you here, Smoke?

571
00:39:01,466 --> 00:39:03,135
What do you want from me?

572
00:39:05,679 --> 00:39:07,890
Tonight we want
to serve food at the club.

573
00:39:10,267 --> 00:39:11,685
We want you to cook.

574
00:39:13,562 --> 00:39:14,688
Elijah...

575
00:39:20,194 --> 00:39:21,778
Are you going to make me say it?

576
00:39:25,324 --> 00:39:27,159
It hurts to come back here.

577
00:39:30,704 --> 00:39:31,663
But I love you.

578
00:39:34,750 --> 00:39:35,792
And I miss you.

579
00:40:07,908 --> 00:40:11,119
{\an8}Your body remembers me.

580
00:41:30,824 --> 00:41:32,659
BO CHAU
DELTA GROCERY AND STORE

581
00:41:49,968 --> 00:41:51,094
Help!

582
00:41:51,261 --> 00:41:52,429
Back!

583
00:41:52,596 --> 00:41:54,056
You have to help me.

584
00:41:54,681 --> 00:41:57,142
I trusted them, but they tried to kill me.

585
00:41:57,309 --> 00:41:58,769
Take it easy!
- Who wants to kill you?

586
00:41:58,936 --> 00:41:59,978
Choctaw Indians.

587
00:42:00,145 --> 00:42:01,438
Shouldn't they have been whiter negroes?

588
00:42:01,980 --> 00:42:03,941
There are no Indians around.

589
00:42:05,609 --> 00:42:06,860
God!

590
00:42:10,197 --> 00:42:13,992
They kidnapped my wife. God!

591
00:42:15,035 --> 00:42:16,703
I'm a coward, aren't I?

592
00:42:24,753 --> 00:42:25,754
I have gold.

593
00:42:26,672 --> 00:42:28,966
The dirty Indians wanted to rob me.

594
00:42:29,132 --> 00:42:31,718
But they didn't take everything. I'll give it to you.

595
00:42:31,885 --> 00:42:33,554
Just save me from them.

596
00:43:00,330 --> 00:43:01,331
Good evening, madam.

597
00:43:03,083 --> 00:43:06,712
We're chasing a very dangerous man.

598
00:43:07,212 --> 00:43:08,964
It may have reached you.

599
00:43:09,381 --> 00:43:11,258
Has anyone come?

600
00:43:11,925 --> 00:43:12,885
No.

601
00:43:14,761 --> 00:43:15,762
Burt!

602
00:43:16,346 --> 00:43:18,098
Is he in, ma'am?

603
00:43:21,560 --> 00:43:22,769
It is not what it seems.

604
00:43:24,229 --> 00:43:26,356
Don't let him into your home!

605
00:43:26,523 --> 00:43:29,735
And if you let it go,
we must act now.

606
00:43:29,943 --> 00:43:32,154
{\an8}Here we go!

607
00:43:32,321 --> 00:43:33,322
{\an8}Quick!

608
00:43:33,488 --> 00:43:36,283
{\an8}Let's go home,
before it's too late!

609
00:43:36,700 --> 00:43:41,747
{\an8}God protect and keep you.

610
00:43:58,222 --> 00:43:59,223
Burt...

611
00:44:00,682 --> 00:44:02,226
The Indians came and went.

612
00:44:04,061 --> 00:44:05,062
Burt?

613
00:44:14,863 --> 00:44:15,864
Burt?

614
00:44:23,247 --> 00:44:24,248
Burt?

615
00:44:28,293 --> 00:44:30,170
He is resting.

616
00:44:42,015 --> 00:44:43,517
It's better now.

617
00:44:44,351 --> 00:44:45,727
Darling...

618
00:44:48,564 --> 00:44:49,690
Don't cry.

619
00:44:53,777 --> 00:44:58,198
CLUB
JAY

620
00:44:59,616 --> 00:45:00,742
Don't fall.

621
00:45:02,786 --> 00:45:03,871
To the right.

622
00:45:04,037 --> 00:45:05,080
A little more.

623
00:45:06,248 --> 00:45:07,332
Egati!

624
00:45:11,628 --> 00:45:13,547
Out of here ladies.

625
00:45:14,256 --> 00:45:16,633
Get in! Welcome to the Juke Club.

626
00:45:17,050 --> 00:45:18,886
We will play like fish in a pan.

627
00:45:29,271 --> 00:45:32,608
we have whiskey
Irish beer, Italian wine.

628
00:45:32,774 --> 00:45:34,234
You shiny niggers huh?

629
00:45:34,776 --> 00:45:36,278
Too expensive for me.

630
00:45:36,737 --> 00:45:39,948
I don't want ice or anything.
Corn whiskey.

631
00:45:40,115 --> 00:45:41,450
It costs 50 cents.

632
00:45:41,992 --> 00:45:43,493
Damn it! I'm only 30.

633
00:45:43,660 --> 00:45:45,495
But these get them at Mabel's shop.

634
00:45:45,662 --> 00:45:46,788
FROM 1762
MABEL PLANTATION

635
00:45:49,124 --> 00:45:50,876
You want ice, right?
- Definitely.

636
00:45:51,084 --> 00:45:52,461
Welcome.

637
00:45:53,128 --> 00:45:54,463
Thank you very much.

638
00:45:55,088 --> 00:45:56,632
Let's have a quick chat.

639
00:45:58,300 --> 00:46:00,844
Good evening.
- Good evening.

640
00:46:01,011 --> 00:46:02,304
You look great.

641
00:46:02,471 --> 00:46:03,680
Thank you.

642
00:46:03,847 --> 00:46:04,932
You came.

643
00:46:09,728 --> 00:46:11,271
This is not a village gathering.

644
00:46:11,438 --> 00:46:13,190
Nor is it charity.

645
00:46:13,357 --> 00:46:16,026
We only take US dollars.

646
00:46:16,193 --> 00:46:17,444
This ain't Chicago, Smoke.

647
00:46:17,903 --> 00:46:18,820
What does that mean?

648
00:46:18,987 --> 00:46:21,406
The old negro worked
for the wooden money.

649
00:46:21,823 --> 00:46:24,117
<i>The niggers look in the fields all day long.</i>

650
00:46:24,284 --> 00:46:26,620
<i>They should feel good here.</i>

651
00:46:26,787 --> 00:46:29,039
<i>If we want our club to succeed.</i>

652
00:46:29,206 --> 00:46:31,166
<i>This place should be for them.</i>

653
00:46:31,375 --> 00:46:32,292
Welcome.

654
00:46:36,755 --> 00:46:38,131
Excuse me, madam.

655
00:46:38,757 --> 00:46:40,175
Are you in the wrong place?

656
00:46:40,342 --> 00:46:42,678
Good question, Cornbread.

657
00:46:43,720 --> 00:46:44,721
Little Mary?

658
00:46:45,264 --> 00:46:46,598
I'm not little anymore, huh?

659
00:46:46,765 --> 00:46:48,267
Little Mary!

660
00:46:49,184 --> 00:46:50,853
When did they make a club here?

661
00:46:51,019 --> 00:46:52,813
Today. It's my cousins.

662
00:46:52,980 --> 00:46:54,231
You know Gemini.

663
00:46:55,190 --> 00:46:56,859
I've heard of them.

664
00:46:57,025 --> 00:46:58,360
Are they your cousins?

665
00:46:58,944 --> 00:47:00,821
You must be cousins.

666
00:47:00,988 --> 00:47:02,823
Their father was my father's father.

667
00:47:03,740 --> 00:47:05,242
So you are blood cousins?

668
00:47:06,326 --> 00:47:08,745
But you seem like a nice young man.

669
00:47:09,204 --> 00:47:10,497
I'm not always nice.

670
00:47:11,415 --> 00:47:12,749
And I'm not that young.

671
00:47:18,297 --> 00:47:20,966
Condolences for your mother.

672
00:47:21,508 --> 00:47:23,427
We were going to make a memorial,

673
00:47:24,344 --> 00:47:25,971
but Terris and I had work to do.

674
00:47:26,180 --> 00:47:27,431
No problem.

675
00:47:29,600 --> 00:47:31,852
let me have a drink
before roaring.

676
00:47:32,019 --> 00:47:33,520
Come in. Have fun.

677
00:47:37,149 --> 00:47:39,026
Can you bring me the two dollars?

678
00:47:40,819 --> 00:47:42,237
When there were hookers in Little Rock,

679
00:47:42,404 --> 00:47:44,448
did you accept paying them with notes?

680
00:47:44,615 --> 00:47:45,657
Another time!

681
00:47:47,534 --> 00:47:50,579
But I didn't turn whores in the Delta.

682
00:47:50,746 --> 00:47:51,955
Will you play?

683
00:47:52,122 --> 00:47:53,248
will you sing

684
00:47:54,875 --> 00:47:56,627
We'll see what happens.

685
00:47:58,879 --> 00:47:59,755
Is your husband coming?

686
00:48:05,677 --> 00:48:06,678
Egati!

687
00:48:06,845 --> 00:48:07,846
Wait a minute.

688
00:48:10,432 --> 00:48:11,725
Excuse me, madam.

689
00:48:12,476 --> 00:48:15,020
You shouldn't be here.
I'm with Gemini...

690
00:48:15,187 --> 00:48:18,398
With Gemini? Boy, if you don't screw up...

691
00:48:18,565 --> 00:48:21,652
I'm with them. We met today at the station.

692
00:48:21,818 --> 00:48:22,819
I'm their cousin.

693
00:48:23,737 --> 00:48:24,738
Cousin?

694
00:48:24,905 --> 00:48:26,782
Go away before they see you.

695
00:48:27,157 --> 00:48:28,700
Aren't you little Sammy?

696
00:48:29,618 --> 00:48:30,869
With the guitar.

697
00:48:32,037 --> 00:48:33,539
Can you drink now?

698
00:48:34,456 --> 00:48:35,958
Come let me buy you one.

699
00:48:38,669 --> 00:48:39,920
Hi Mary.
- Grace.

700
00:48:40,087 --> 00:48:41,088
I'm glad to see you.

701
00:48:41,255 --> 00:48:43,048
Two whiskeys, please.
- Granted.

702
00:48:43,215 --> 00:48:46,760
I don't know Hudu and I don't speak complex words,
but I know the business.

703
00:48:47,094 --> 00:48:49,429
And that's bad for business.

704
00:48:49,596 --> 00:48:50,681
Today is the opening.

705
00:48:50,848 --> 00:48:53,100
Only a few pay like that.

706
00:48:56,979 --> 00:48:58,397
I need a cigarette.

707
00:48:58,564 --> 00:48:59,565
It's coming right away.

708
00:49:00,274 --> 00:49:01,775
do you play the guitar

709
00:49:02,985 --> 00:49:04,403
Yes.
- Okay.

710
00:49:04,778 --> 00:49:06,446
Изкарваш ли пари със свирене?

711
00:49:08,198 --> 00:49:11,159
No. Not yet.

712
00:49:12,327 --> 00:49:13,996
I'd tell you it doesn't matter

713
00:49:14,162 --> 00:49:15,789
but that would be dumb advice.

714
00:49:20,544 --> 00:49:21,545
what are you

715
00:49:23,922 --> 00:49:24,923
what am i

716
00:49:26,175 --> 00:49:27,509
I am human.

717
00:49:28,468 --> 00:49:30,721
I wasn't talking about that, I was talking about...

718
00:49:30,888 --> 00:49:32,014
I know what he was talking about.

719
00:49:34,516 --> 00:49:36,310
Mom's dad was half black.

720
00:49:37,728 --> 00:49:40,105
Raised her so the Clan wouldn't kill her.

721
00:49:41,315 --> 00:49:43,317
Mom was a midwife to the Twins.

722
00:49:44,359 --> 00:49:45,319
Really?

723
00:49:45,444 --> 00:49:47,779
She saved Stack by getting him away from their mother.

724
00:49:47,946 --> 00:49:50,741
And then she nursed them
as own sons.

725
00:49:56,455 --> 00:49:59,875
They had enough money
to buy a whole sawmill,

726
00:50:00,042 --> 00:50:02,544
and they didn't even send
flowers at her funeral.

727
00:50:02,711 --> 00:50:06,632
We sent flowers to your mother. Lots of flowers.

728
00:50:07,424 --> 00:50:09,426
As long as she lived to see them.

729
00:50:11,053 --> 00:50:12,721
Smoke.
- Mary.

730
00:50:14,181 --> 00:50:15,516
Go see how Slim is.

731
00:50:15,807 --> 00:50:17,059
He may need help.

732
00:50:35,452 --> 00:50:36,453
Take care of her!

733
00:50:36,620 --> 00:50:38,455
Immediately. Take it easy.

734
00:50:38,622 --> 00:50:39,831
Go away.
- I'm going.

735
00:50:42,918 --> 00:50:43,919
Come on, go.

736
00:50:44,086 --> 00:50:45,003
I'm not here for you.

737
00:50:45,379 --> 00:50:46,213
And why are you here?

738
00:50:48,257 --> 00:50:49,716
To listen to the blues.

739
00:50:49,883 --> 00:50:52,469
And they play the blues in Arkansas. Come on!

740
00:50:52,636 --> 00:50:54,596
Cornbread, find her a car.
- Let me go!

741
00:50:56,181 --> 00:50:57,182
what do you want

742
00:50:58,392 --> 00:51:00,143
How much money to have fun?

743
00:51:00,310 --> 00:51:01,562
You can't buy me.

744
00:51:02,229 --> 00:51:04,147
OK, I'll pay one of the peasant girls

745
00:51:04,314 --> 00:51:06,984
to wash you away
- You taught me how to fight.

746
00:51:07,150 --> 00:51:08,694
I will smear every bitch here.

747
00:51:08,861 --> 00:51:10,904
I also taught you to back down when you lose.

748
00:51:12,030 --> 00:51:14,783
I gave you a rich white husband and a farm.
Get back there.

749
00:51:14,950 --> 00:51:16,410
I didn't want anything like that.

750
00:51:17,536 --> 00:51:19,913
It was your idea. I didn't want a white man.

751
00:51:20,080 --> 00:51:22,165
I didn't want to be white. I wanted to be with you.

752
00:51:22,332 --> 00:51:24,543
If some bastard sees you here,

753
00:51:24,710 --> 00:51:26,712
the white people will find out and kill you.

754
00:51:26,879 --> 00:51:28,046
do you care

755
00:51:29,548 --> 00:51:31,550
If someone touches you,

756
00:51:32,176 --> 00:51:33,302
if it hurts you

757
00:51:34,011 --> 00:51:35,429
my brother and I will kill him.

758
00:51:35,804 --> 00:51:37,097
So you would kill for me?

759
00:51:37,681 --> 00:51:38,640
That's right.

760
00:51:40,309 --> 00:51:42,311
But you won't tell me the truth?

761
00:51:43,437 --> 00:51:45,647
I was young and I believed you would come back.

762
00:51:47,733 --> 00:51:51,195
I was waiting for you. I've been waiting for you for a long time.

763
00:51:53,614 --> 00:51:55,532
But I'm all grown up, Stack.

764
00:51:56,450 --> 00:51:58,118
And I know you didn't mean to stay.

765
00:52:00,162 --> 00:52:01,663
Why don't you just say it?

766
00:52:01,830 --> 00:52:03,123
What can I say?

767
00:52:10,214 --> 00:52:11,673
That I love you?

768
00:52:16,637 --> 00:52:18,305
That I think about you every day?

769
00:52:21,850 --> 00:52:23,852
I just wanted you to be safe.

770
00:52:25,979 --> 00:52:27,648
It couldn't be done here.

771
00:52:30,359 --> 00:52:32,069
It couldn't happen to me.

772
00:52:34,029 --> 00:52:35,197
Never.

773
00:52:36,448 --> 00:52:37,491
Okay.

774
00:53:21,118 --> 00:53:22,119
Yes!

775
00:53:22,703 --> 00:53:23,704
Hey...

776
00:53:26,290 --> 00:53:30,919
I've been hearing about a young man all day.

777
00:53:31,753 --> 00:53:34,590
He was a great bluesman.

778
00:53:36,508 --> 00:53:38,218
Pop, where are you?

779
00:53:38,385 --> 00:53:39,595
Come here.

780
00:53:47,686 --> 00:53:50,147
My little cousin. Watch!

781
00:53:53,775 --> 00:53:55,277
Wait, wait...

782
00:53:55,986 --> 00:53:58,822
Tell me who you are and where you're from.

783
00:54:03,952 --> 00:54:05,329
I'm Sammy Moore.

784
00:54:05,495 --> 00:54:08,040
Okay.
- Come on!

785
00:54:08,457 --> 00:54:12,169
And I'm a scavenger at Sunflower Plantation.

786
00:54:14,922 --> 00:54:17,674
They call me Butt,
because my father is a pastor.

787
00:54:18,217 --> 00:54:19,885
Okay.
- Amen!

788
00:54:20,469 --> 00:54:21,845
I wrote this song for him.

789
00:54:22,012 --> 00:54:23,055
So...

790
00:54:27,434 --> 00:54:31,271
<i>I've been wanting to reveal something to you for a long time.</i>

791
00:54:32,523 --> 00:54:36,151
<i>It could hurt you.
Please don't be angry.</i>

792
00:54:36,860 --> 00:54:40,822
<i>I was still just a boy.
About eight years old.</i>

793
00:54:41,782 --> 00:54:45,494
<i>He taught me a lesson.
On that Mississippi road.</i>

794
00:54:46,328 --> 00:54:49,873
<i>Look, Dad, I love you.
He did what he could.</i>

795
00:54:51,208 --> 00:54:55,754
<i>They say the truth hurts.
And I lied to you.</i>

796
00:54:55,921 --> 00:54:59,216
<i>Yes, I lied to you.
I love the blues.</i>

797
00:55:05,639 --> 00:55:07,724
Come on, move!

798
00:55:16,900 --> 00:55:17,901
<i>Yes!</i>

799
00:55:19,278 --> 00:55:23,156
<i>Someone give me a hug</i>

800
00:55:23,323 --> 00:55:25,742
<i>tonight.</i>

801
00:55:26,827 --> 00:55:27,953
<i>Come on!</i>

802
00:55:28,704 --> 00:55:32,875
<i>Someone give me a hug</i>

803
00:55:33,041 --> 00:55:35,544
<i>tonight.</i>

804
00:55:36,420 --> 00:55:38,547
<i>Yes, yes!</i>

805
00:55:38,714 --> 00:55:42,134
<i>Someone give me a hug</i>

806
00:55:42,301 --> 00:55:44,428
<i>tonight.</i>

807
00:55:45,220 --> 00:55:48,307
The blues was not imposed on us like religion.

808
00:55:48,807 --> 00:55:52,519
No, son. We bring it from home.

809
00:55:53,145 --> 00:55:55,189
What we do is magic.

810
00:55:55,355 --> 00:55:56,523
It is sacred

811
00:55:57,691 --> 00:55:58,984
and big.

812
00:56:03,488 --> 00:56:05,490
<i>There are legends about people,</i>

813
00:56:05,657 --> 00:56:09,453
<i>who have the gift of making
so true music,</i>

814
00:56:09,620 --> 00:56:13,749
<i>that she manages to break through the veil
between life and death.</i>

815
00:56:14,666 --> 00:56:16,793
<i>Calling on spirits from the past...</i>

816
00:56:16,960 --> 00:56:19,463
<i>Someone give me a hug...</i>

817
00:56:19,630 --> 00:56:21,465
<i>...and the future.</i>

818
00:56:21,632 --> 00:56:23,675
<i>Tonight.</i>

819
00:56:24,134 --> 00:56:25,552
<i>Well, come on!</i>

820
00:56:26,428 --> 00:56:30,182
<i>Someone give me a hug</i>

821
00:56:30,349 --> 00:56:32,601
<i>tonight.</i>

822
00:56:35,812 --> 00:56:38,732
<i>Someone give me a hug</i>

823
00:56:39,608 --> 00:56:42,319
<i>tonight.</i>

824
00:56:50,536 --> 00:56:53,497
Something new! Butt!

825
00:56:54,623 --> 00:56:55,791
Sammy Moore!

826
00:57:01,713 --> 00:57:03,340
<i>I hope you hold on</i>

827
00:57:04,091 --> 00:57:06,343
<i>to the end.</i>

828
00:57:06,510 --> 00:57:07,761
<i>What am I doing here,</i>

829
00:57:08,554 --> 00:57:10,347
<i>you wouldn't have guessed.</i>

830
00:57:10,806 --> 00:57:13,100
<i>Look, I'm full of blues</i>

831
00:57:13,267 --> 00:57:14,977
<i>and of Christian faith.</i>

832
00:57:15,727 --> 00:57:17,312
<i>I know the truth hurts.</i>

833
00:57:17,855 --> 00:57:19,731
<i>And I lied to you.</i>

834
00:57:20,440 --> 00:57:22,776
<i>Father,</i>

835
00:57:22,901 --> 00:57:24,486
<i>say it to my face.</i>

836
00:57:25,195 --> 00:57:26,697
<i>I know the truth hurts.</i>

837
00:57:27,406 --> 00:57:28,699
<i>Yes, I lied.</i>

838
00:57:30,033 --> 00:57:31,952
<i>I love the blues.</i>

839
00:57:32,327 --> 00:57:34,788
<i>I love the blues.</i>

840
00:57:55,100 --> 00:57:58,562
<i>Yes, yes, yes, yes!</i>

841
00:58:06,904 --> 00:58:08,614
<i>I know the truth hurts.</i>

842
00:58:09,573 --> 00:58:11,116
<i>I lied to you.</i>

843
00:58:12,451 --> 00:58:16,747
<i>Eh, let someone</i>

844
00:58:16,914 --> 00:58:23,921
<i>hug me.</i>

845
00:58:41,980 --> 00:58:43,315
<i>With this ritual</i>

846
00:58:48,987 --> 00:58:50,864
<i>we heal our people</i>

847
00:58:53,492 --> 00:58:55,160
<i>and release him.</i>

848
00:59:42,708 --> 00:59:43,709
Does the door lock?

849
00:59:45,377 --> 00:59:46,420
Only with a key.

850
00:59:47,254 --> 00:59:48,797
Support her with your foot.

851
00:59:56,722 --> 00:59:59,516
Wait. I want to try something.

852
01:00:01,268 --> 01:00:02,394
Wait!

853
01:00:02,769 --> 01:00:04,229
Butt...

854
01:00:04,771 --> 01:00:07,774
I want to wash. I came on foot.

855
01:00:09,443 --> 01:00:10,444
You are beautiful.

856
01:00:12,029 --> 01:00:13,280
I want to taste you.

857
01:00:26,543 --> 01:00:28,128
Egati!

858
01:00:34,968 --> 01:00:36,637
Excuse me... How are you?

859
01:00:36,803 --> 01:00:39,765
OK? One more? Okay.

860
01:00:42,809 --> 01:00:44,269
Egati!

861
01:00:47,689 --> 01:00:49,024
Butt!

862
01:00:53,153 --> 01:00:54,613
The boy found the button.

863
01:00:54,780 --> 01:00:56,657
Hey! Smoke is looking for you.

864
01:00:56,823 --> 01:00:58,242
My cousin is inside.

865
01:01:04,748 --> 01:01:07,251
He went to tell me about cotton.

866
01:01:07,417 --> 01:01:11,171
Egati! The boy knows nothing...

867
01:01:16,760 --> 01:01:20,305
Call the Gemini! Quick!

868
01:01:20,639 --> 01:01:22,057
I checked the accounts.

869
01:01:24,059 --> 01:01:26,520
And? How much have we done?

870
01:01:29,314 --> 01:01:32,526
The above number is planter money.

871
01:01:33,735 --> 01:01:36,738
Below are the real dollars.

872
01:01:39,074 --> 01:01:40,242
And what is the forecast?

873
01:01:40,409 --> 01:01:42,828
In two months we will be out of money.

874
01:01:44,329 --> 01:01:46,039
Hello.
- Good evening.

875
01:01:46,540 --> 01:01:47,833
What can I do to help?

876
01:01:48,000 --> 01:01:50,210
We heard there's a party here.

877
01:01:51,086 --> 01:01:53,463
Drinking, food, blues and so on.

878
01:01:54,089 --> 01:01:55,090
Is that so?

879
01:01:55,966 --> 01:02:00,554
We like to drink.
And we are musicians. That's why we came.

880
01:02:00,721 --> 01:02:03,307
We are hungry as dogs.

881
01:02:03,473 --> 01:02:04,600
Wow!

882
01:02:06,310 --> 01:02:08,353
We can go in, right?

883
01:02:09,646 --> 01:02:11,398
You must be in the wrong place.

884
01:02:12,441 --> 01:02:13,984
Why do you think so?

885
01:02:21,074 --> 01:02:23,785
You must be the owners
of the establishment.

886
01:02:23,952 --> 01:02:25,787
That's right. And you?

887
01:02:25,954 --> 01:02:29,124
I'm Remick. And this is Joan and Burt.

888
01:02:29,750 --> 01:02:31,084
Stack, is there a problem?

889
01:02:31,793 --> 01:02:33,462
And you are the owner

890
01:02:34,588 --> 01:02:36,882
of the voice we heard.

891
01:02:38,675 --> 01:02:39,843
He was wonderful.

892
01:02:40,010 --> 01:02:41,595
Damn beautiful voice!

893
01:02:41,762 --> 01:02:43,347
You could hear it through the wall.

894
01:02:46,725 --> 01:02:47,893
where are you from

895
01:02:48,060 --> 01:02:49,186
We are neighbors.

896
01:02:49,353 --> 01:02:50,479
More precisely?

897
01:02:50,646 --> 01:02:51,647
North Carolina.

898
01:02:51,813 --> 01:02:52,773
Are you from the Clan?

899
01:02:52,940 --> 01:02:53,941
Sir...

900
01:02:56,151 --> 01:02:58,153
We believe in equality.

901
01:02:58,320 --> 01:03:01,365
And in music. We came here to play.

902
01:03:01,740 --> 01:03:03,867
Let's spend money and have fun.

903
01:03:05,494 --> 01:03:06,578
I'll show you.

904
01:03:11,041 --> 01:03:12,042
<i>I...</i>

905
01:03:12,209 --> 01:03:16,588
<i>I beat poor Robin to a pulp.</i>

906
01:03:17,589 --> 01:03:19,716
<i>I bit his head off.
I chewed his legs.</i>

907
01:03:19,883 --> 01:03:22,427
<i>And I would devour his body,
if it was fit to eat.</i>

908
01:03:22,594 --> 01:03:27,057
<i>I beat poor Robin to a pulp.
I beat poor Robin to a pulp.</i>

909
01:03:27,224 --> 01:03:30,519
<i>And I was going to seize his family.</i>

910
01:03:30,686 --> 01:03:31,979
The people of Kusopishkov are not bad.

911
01:03:32,145 --> 01:03:34,982
<i>God, how that goofball laughed.</i>

912
01:03:35,148 --> 01:03:37,484
<i>When I beat poor Robin to a pulp.</i>

913
01:03:38,360 --> 01:03:42,030
<i>Poor Robin to the hilt.
I beat poor Robin to a pulp.</i>

914
01:03:42,197 --> 01:03:44,825
<i>God, how that goofball laughed.</i>

915
01:03:44,992 --> 01:03:46,451
Wait!
<i>- When I robbed poor Robin...</i>

916
01:03:46,618 --> 01:03:47,828
Just a minute.

917
01:03:47,995 --> 01:03:49,329
The most interesting.

918
01:03:49,496 --> 01:03:51,707
I believe you, but this is a juke bar.

919
01:03:51,874 --> 01:03:52,875
For the blues.

920
01:03:53,041 --> 01:03:55,043
But we have money and we want to spend.

921
01:03:55,210 --> 01:03:57,880
Sounds perfect, aren't we welcome?

922
01:03:58,046 --> 01:04:01,383
Take the road and return to town.

923
01:04:01,550 --> 01:04:03,719
It's full of white pubs.

924
01:04:05,721 --> 01:04:07,431
Because we are...

925
01:04:08,765 --> 01:04:09,766
Okay.

926
01:04:11,018 --> 01:04:12,019
And how did she get in?

927
01:04:12,186 --> 01:04:15,105
It's not...
- She's from the family.

928
01:04:15,397 --> 01:04:16,398
From the family.

929
01:04:19,359 --> 01:04:21,820
Can't we just today?

930
01:04:22,821 --> 01:04:24,323
to be family?

931
01:04:25,657 --> 01:04:27,159
There's no need for that.

932
01:04:28,076 --> 01:04:29,494
We're leaving.

933
01:04:32,789 --> 01:04:34,583
But we will go very slowly.

934
01:04:35,459 --> 01:04:37,252
In case you reconsider.

935
01:04:44,134 --> 01:04:45,636
Have a nice evening!

936
01:04:50,224 --> 01:04:51,558
They gave me chills.

937
01:04:51,725 --> 01:04:53,727
It's always like that with the Whites.

938
01:04:53,894 --> 01:04:54,978
It wasn't just that.

939
01:04:55,896 --> 01:04:57,064
Are there more?

940
01:04:57,231 --> 01:05:00,400
I doubt it. But we have enough iron.

941
01:05:00,567 --> 01:05:02,236
Egati! We forgot the chest.

942
01:05:02,402 --> 01:05:03,362
Why didn't you remind me?

943
01:05:03,529 --> 01:05:05,405
I told you to remind me!

944
01:05:05,572 --> 01:05:08,575
You don't need the chest. There were only three of them.

945
01:05:09,368 --> 01:05:12,704
What if they had just come to sing?

946
01:05:12,871 --> 01:05:14,790
What if someone inside flooded them?

947
01:05:14,957 --> 01:05:16,208
Or did he step on them?

948
01:05:16,375 --> 01:05:17,876
If the woman stares?

949
01:05:18,043 --> 01:05:20,462
He won't get away with just a fight.

950
01:05:20,629 --> 01:05:21,630
That's right.

951
01:05:22,673 --> 01:05:23,841
Don't let them in!

952
01:05:46,446 --> 01:05:47,573
Did you want to talk?

953
01:05:47,739 --> 01:05:49,950
Yes. I saw you play.

954
01:05:50,409 --> 01:05:51,493
You are awesome.

955
01:05:53,161 --> 01:05:54,705
I am very grateful to you.

956
01:05:56,623 --> 01:06:00,252
You put the guitar down
in my arms, and now...

957
01:06:01,545 --> 01:06:03,422
You have talent, that's for sure.

958
01:06:03,797 --> 01:06:06,133
But this life is not for everyone.

959
01:06:06,633 --> 01:06:09,678
I know a lot of musicians.
And not a happy one.

960
01:06:10,012 --> 01:06:11,680
Yeah, it's cool now.

961
01:06:12,014 --> 01:06:15,225
But the whole walk is written.

962
01:06:15,767 --> 01:06:17,060
Let me tell you, with you...

963
01:06:19,646 --> 01:06:21,190
I feel like I'm flying, Smoke.

964
01:06:22,232 --> 01:06:23,567
Today I decided.

965
01:06:24,151 --> 01:06:25,736
I'll get out of here.

966
01:06:26,320 --> 01:06:27,279
Where will you go?

967
01:06:27,738 --> 01:06:28,739
I don't know.

968
01:06:30,574 --> 01:06:31,783
Maybe in Chicago.

969
01:06:33,035 --> 01:06:34,036
What's up Stack?

970
01:06:34,203 --> 01:06:35,245
We are inside.

971
01:06:35,412 --> 01:06:36,413
How?

972
01:06:37,456 --> 01:06:39,917
All plantations pay with their coupons.

973
01:06:42,336 --> 01:06:43,420
What about the Belchovites?

974
01:06:43,587 --> 01:06:44,588
What about them?

975
01:06:44,755 --> 01:06:46,840
I can check them out while they're around.

976
01:06:47,007 --> 01:06:48,759
I will check them myself.

977
01:06:49,426 --> 01:06:51,637
They will tell me more than you.

978
01:06:51,803 --> 01:06:53,347
I'll find out what they have.

979
01:06:53,514 --> 01:06:54,806
And if they're from Little Rock?

980
01:06:54,973 --> 01:06:55,933
They are not.

981
01:06:56,099 --> 01:06:58,685
One day Dad would Stack very badly.

982
01:06:59,186 --> 01:07:01,563
Then we decided to run away.

983
01:07:02,064 --> 01:07:04,358
I wanted to go to the next plantation.

984
01:07:04,525 --> 01:07:07,569
But Stack decided we would go to Mound Bayou.

985
01:07:07,903 --> 01:07:10,072
Small town here in Mississippi.

986
01:07:10,239 --> 01:07:11,990
Founded by freed slaves.

987
01:07:12,157 --> 01:07:14,701
The whole business is black.

988
01:07:15,160 --> 01:07:16,245
It sounds like fiction.

989
01:07:16,411 --> 01:07:17,663
I saw it with my own eyes.

990
01:07:18,330 --> 01:07:19,748
Why didn't you stay there?

991
01:07:19,915 --> 01:07:22,209
The mayor knew who our father was.

992
01:07:22,376 --> 01:07:24,211
He knew he was a bad person.

993
01:07:24,378 --> 01:07:27,923
He decided there was no way
lest we have inherited his evils.

994
01:07:28,757 --> 01:07:30,425
<i>I'll go get their money.</i>

995
01:07:30,759 --> 01:07:32,052
You know you need them.

996
01:07:32,219 --> 01:07:33,512
And what does that mean?

997
01:07:33,846 --> 01:07:35,222
Your father is a preacher.

998
01:07:35,681 --> 01:07:37,432
You can inherit it.

999
01:07:37,599 --> 01:07:40,227
If you love music, make church music.

1000
01:07:40,394 --> 01:07:41,520
If you're gonna run

1001
01:07:42,104 --> 01:07:46,191
go to Mound Bayou.
Live with respectable blacks.

1002
01:07:46,733 --> 01:07:49,611
Leave the irreverent stuff to us.

1003
01:07:49,778 --> 01:07:52,990
Irish beer? Italian wine?

1004
01:07:54,032 --> 01:07:55,117
You have robbed everyone.

1005
01:07:55,492 --> 01:07:57,411
To blame each other
while with Smoke

1006
01:07:57,536 --> 01:07:58,829
you open a business here.

1007
01:07:59,329 --> 01:08:01,915
When they find out
you will need a lot of kints.

1008
01:08:02,082 --> 01:08:03,125
They won't understand.

1009
01:08:03,292 --> 01:08:04,293
They might understand.

1010
01:08:04,626 --> 01:08:06,003
I'm not going to Mound Bayou.

1011
01:08:06,170 --> 01:08:09,673
Dad is a preacher
but i am your cousin

1012
01:08:09,840 --> 01:08:13,635
Many more people know
The Twins Smokestack.

1013
01:08:13,802 --> 01:08:14,803
Is that so?

1014
01:08:16,138 --> 01:08:19,433
Enjoy the evening.
He played here for the last time.

1015
01:08:21,268 --> 01:08:23,729
You have no right to tell me how to live.

1016
01:08:23,895 --> 01:08:24,897
I will talk to them

1017
01:08:25,063 --> 01:08:27,149
and I'll put something real in your coffers.

1018
01:08:27,691 --> 01:08:28,692
Come on!

1019
01:08:39,703 --> 01:08:42,622
If I see you playing in a club tomorrow,

1020
01:08:43,415 --> 01:08:45,042
I will kill you personally.

1021
01:08:45,459 --> 01:08:47,877
I will escape the plantation like you.

1022
01:08:48,545 --> 01:08:50,255
If you have a problem with this,

1023
01:08:50,714 --> 01:08:52,006
kill me now

1024
01:08:59,180 --> 01:09:00,307
What's up?

1025
01:09:01,642 --> 01:09:02,935
I'm a soldier, boy.

1026
01:09:03,894 --> 01:09:05,895
And you gave me an order.

1027
01:09:14,947 --> 01:09:19,535
<i>Girl, are you coming?</i>

1028
01:09:20,243 --> 01:09:24,872
<i>We will go together.</i>

1029
01:09:25,582 --> 01:09:29,586
<i>We will harvest wild thyme,</i>

1030
01:09:30,879 --> 01:09:35,509
<i>where the heather blooms.</i>

1031
01:09:36,218 --> 01:09:41,055
<i>Girl, are you coming?</i>

1032
01:09:41,557 --> 01:09:45,560
<i>Summer has come.</i>

1033
01:09:46,854 --> 01:09:51,441
<i>The trees are blooming.</i>

1034
01:09:52,734 --> 01:09:56,697
<i>Wild thyme grows,</i>

1035
01:09:57,531 --> 01:10:02,035
<i>where the heather blooms.</i>

1036
01:10:02,828 --> 01:10:07,791
<i>Girl, are you coming?</i>

1037
01:10:08,250 --> 01:10:13,046
<i>We will go together.</i>

1038
01:10:13,589 --> 01:10:17,676
<i>We will harvest wild thyme,</i>

1039
01:10:18,927 --> 01:10:23,140
<i>where the heather blooms.</i>

1040
01:10:24,308 --> 01:10:29,188
<i>Girl, are you coming?</i>

1041
01:10:29,646 --> 01:10:34,109
<i>I will build my beloved a home</i>

1042
01:10:34,902 --> 01:10:39,406
<i>to a spring with ice water.</i>

1043
01:10:40,908 --> 01:10:44,411
<i>And in it I will accumulate</i>

1044
01:10:45,954 --> 01:10:50,250
<i>all mountain flowers.</i>

1045
01:10:50,876 --> 01:10:55,422
<i>Girl, are you coming?</i>

1046
01:10:59,426 --> 01:11:01,720
Are you looking for fresh air? Or...

1047
01:11:02,471 --> 01:11:04,348
I came to see if you are good people.

1048
01:11:06,266 --> 01:11:07,643
Very nice, dear.

1049
01:11:07,809 --> 01:11:10,354
Very nice.
- That's how we are.

1050
01:11:10,521 --> 01:11:11,939
Do you have money to spend?

1051
01:11:12,105 --> 01:11:15,400
Oh yes! A lot of money. Do you want to see them?

1052
01:11:15,567 --> 01:11:16,777
Yes, I want to.

1053
01:11:21,532 --> 01:11:22,783
What kind of money is this?

1054
01:11:22,950 --> 01:11:25,077
Of the golden ones, dear.

1055
01:11:26,119 --> 01:11:27,120
Yes.

1056
01:11:27,913 --> 01:11:28,997
Where are they from?

1057
01:11:29,373 --> 01:11:32,000
From another place and another time.

1058
01:11:32,167 --> 01:11:33,502
But they are spent in the same way.

1059
01:11:34,711 --> 01:11:35,879
You can take them.

1060
01:11:37,631 --> 01:11:38,757
But you don't need them.

1061
01:11:38,924 --> 01:11:40,133
She doesn't need them.

1062
01:11:41,593 --> 01:11:43,136
Why do you think so?

1063
01:11:43,929 --> 01:11:47,349
Because money can't fix your pain.

1064
01:11:48,851 --> 01:11:50,060
Am I right?

1065
01:11:51,270 --> 01:11:53,272
You came here for friendship and love.

1066
01:11:53,689 --> 01:11:55,315
Friendship and love.

1067
01:12:00,779 --> 01:12:01,989
My mother...

1068
01:12:05,200 --> 01:12:06,285
She died soon.

1069
01:12:06,451 --> 01:12:07,661
Oh, that's terrible.

1070
01:12:09,788 --> 01:12:10,664
Just awful.

1071
01:12:11,039 --> 01:12:12,082
Just awful.

1072
01:12:12,666 --> 01:12:14,334
Losing your mother is terrible.

1073
01:12:16,753 --> 01:12:20,299
We should have met earlier.

1074
01:12:20,465 --> 01:12:22,968
I would have saved your mother from her fate.

1075
01:12:26,013 --> 01:12:27,848
I can save you from yours.

1076
01:12:28,265 --> 01:12:30,559
You're confusing me with someone.

1077
01:12:32,019 --> 01:12:34,313
I'm sad, but I don't need saving.

1078
01:12:34,479 --> 01:12:37,149
On the contrary. You have.

1079
01:12:39,193 --> 01:12:40,485
You all have.

1080
01:12:48,035 --> 01:12:49,077
I'm going back.

1081
01:12:49,244 --> 01:12:50,621
Come back too.

1082
01:12:52,789 --> 01:12:54,041
Where you came from.

1083
01:13:17,981 --> 01:13:21,777
<i>The pale moon rises
over the secret forest.</i>

1084
01:13:21,944 --> 01:13:26,031
<i>Lord, I will wait for the new day,</i>

1085
01:13:26,490 --> 01:13:29,993
<i>leaving all worries behind.</i>

1086
01:13:30,160 --> 01:13:35,165
<i>No matter if there's a tomorrow,
I say so.</i>

1087
01:13:40,838 --> 01:13:41,922
Cornbread...

1088
01:13:44,967 --> 01:13:46,176
Mary, why are you out?

1089
01:13:46,343 --> 01:13:47,719
Will you let me in?

1090
01:13:48,220 --> 01:13:50,055
Or will you block the door?

1091
01:13:51,932 --> 01:13:54,393
No, come in. Come on.

1092
01:13:59,064 --> 01:14:03,610
<i>I'll spend it all on booze</i>

1093
01:14:03,777 --> 01:14:07,906
<i>and I'll dance the night away.</i>

1094
01:14:08,073 --> 01:14:09,241
<i>I will...</i>

1095
01:14:10,617 --> 01:14:11,785
It's terribly hot inside.

1096
01:14:11,910 --> 01:14:14,037
Will you guard the door? I'm peeing.

1097
01:14:14,204 --> 01:14:16,206
Wait, wait! Why don't you pee in here?

1098
01:14:16,373 --> 01:14:17,666
A scumbag!

1099
01:14:17,833 --> 01:14:19,793
Old fool! Stand at the door.

1100
01:14:21,962 --> 01:14:22,963
Egati!

1101
01:14:25,007 --> 01:14:26,049
Elias...

1102
01:14:28,010 --> 01:14:29,094
Excuse me.

1103
01:14:29,261 --> 01:14:31,471
What happened?

1104
01:14:35,267 --> 01:14:36,268
Oh yes!

1105
01:14:37,269 --> 01:14:38,645
And they want to drink them?

1106
01:14:39,479 --> 01:14:40,480
Are you sure?

1107
01:14:41,106 --> 01:14:43,108
Well, well then.

1108
01:14:43,275 --> 01:14:45,194
Are you going to tell them to play something?

1109
01:14:50,616 --> 01:14:51,950
Are you afraid?

1110
01:14:54,453 --> 01:14:55,746
You're afraid.

1111
01:14:55,913 --> 01:14:58,749
No. I just don't know you like that.

1112
01:15:00,876 --> 01:15:03,253
You rob trains and banks,

1113
01:15:04,087 --> 01:15:06,215
and you can't steal a babe?

1114
01:15:30,781 --> 01:15:32,908
Hey! Cornbread?

1115
01:15:36,036 --> 01:15:36,954
Hey...

1116
01:15:37,412 --> 01:15:39,498
Friendship and love. Friendship and love.

1117
01:15:40,040 --> 01:15:41,708
Hey, Cornbread!

1118
01:15:46,296 --> 01:15:47,297
Coo-coo!

1119
01:15:47,464 --> 01:15:48,715
What the hell is going on?

1120
01:15:48,882 --> 01:15:51,260
The dice are fake! They are robbing us!

1121
01:15:52,886 --> 01:15:54,680
Put the blade away.

1122
01:15:54,888 --> 01:15:57,474
No way, Gemini. Tell him not to touch me.

1123
01:15:57,641 --> 01:15:59,184
Are you going to slaughter me too?

1124
01:15:59,351 --> 01:16:01,687
If necessary. I just want to leave.

1125
01:16:12,489 --> 01:16:14,658
<i>Pale Moon.</i>

1126
01:16:23,500 --> 01:16:25,335
<i>Pale Ghost Moon.</i>

1127
01:16:30,465 --> 01:16:32,467
<i>The pale ghostly moon rises.</i>

1128
01:16:32,968 --> 01:16:34,428
Turn his pockets.
<i>- Above the secret forest.</i>

1129
01:16:35,053 --> 01:16:38,599
<i>Lord, I will wait for the new day,</i>

1130
01:16:38,765 --> 01:16:40,642
<i>leaving all worries behind.</i>

1131
01:16:40,809 --> 01:16:42,936
Don't touch me!
- Take it easy.

1132
01:16:44,188 --> 01:16:48,775
<i>Don't let it dawn.</i>

1133
01:16:49,443 --> 01:16:51,570
<i>Don't let it dawn.
- Don't let it dawn.</i>

1134
01:16:51,737 --> 01:16:53,739
<i>Don't let it dawn.
- Don't let it dawn.</i>

1135
01:16:53,906 --> 01:16:55,449
<i>Don't let her shine again.</i>

1136
01:16:55,616 --> 01:16:56,575
Take care of this fool.

1137
01:16:57,534 --> 01:16:59,578
<i>A pale ghostly moon.</i>

1138
01:16:59,745 --> 01:17:01,747
<i>A pale ghostly moon.</i>

1139
01:17:05,167 --> 01:17:07,503
<i>A pale ghostly moon.</i>

1140
01:17:07,669 --> 01:17:09,630
<i>A pale ghostly moon.</i>

1141
01:17:14,092 --> 01:17:16,011
<i>A pale ghostly moon.</i>

1142
01:17:16,261 --> 01:17:18,222
<i>A pale ghostly moon.</i>

1143
01:17:18,388 --> 01:17:22,559
<i>I would like to...</i>

1144
01:17:23,268 --> 01:17:24,937
<i>A pale ghostly moon.</i>

1145
01:17:25,395 --> 01:17:27,064
<i>A pale ghostly moon.</i>

1146
01:17:27,356 --> 01:17:31,985
<i>I want to turn...</i>

1147
01:17:33,070 --> 01:17:34,071
Darling...

1148
01:17:35,280 --> 01:17:36,281
You're drooling.

1149
01:17:39,826 --> 01:17:40,994
do you want

1150
01:17:41,495 --> 01:17:43,330
<i>A pale ghostly moon.</i>

1151
01:17:43,497 --> 01:17:45,415
<i>A pale ghostly moon.</i>

1152
01:17:45,582 --> 01:17:47,709
<i>A pale ghostly moon.</i>

1153
01:17:47,876 --> 01:17:50,045
<i>A pale ghostly moon.</i>

1154
01:17:50,212 --> 01:17:51,755
<i>A pale ghostly moon.</i>

1155
01:17:52,381 --> 01:17:54,258
<i>A pale ghostly moon.</i>

1156
01:17:54,842 --> 01:17:56,760
<i>A pale ghostly moon.</i>

1157
01:17:56,927 --> 01:17:58,386
<i>A pale ghostly moon.</i>

1158
01:17:58,387 --> 01:18:02,474
<i>It is not love when passions burn.
Pursue the goal without fail.</i>

1159
01:18:03,308 --> 01:18:05,060
You need stitches.

1160
01:18:06,019 --> 01:18:07,020
Call my brother.

1161
01:18:08,146 --> 01:18:09,773
<i>A pale ghostly moon.</i>

1162
01:18:09,940 --> 01:18:12,108
<i>A pale ghostly moon.</i>

1163
01:18:12,109 --> 01:18:16,821
<i>The sunrise does not bring love.
He who earns money does not beg.</i>

1164
01:18:16,822 --> 01:18:20,033
Slim, have you seen Stack?
<i>- Pale, ghostly moon.</i>

1165
01:18:20,450 --> 01:18:22,286
Yes, it's in the back. There in the back.

1166
01:18:22,452 --> 01:18:23,787
Go, there it is.

1167
01:18:25,414 --> 01:18:27,791
Stack, Smoke is looking for you.
<i>- Pale, ghostly moon.</i>

1168
01:18:27,958 --> 01:18:30,043
Egati!
<i>- Pale, ghostly moon.</i>

1169
01:18:31,378 --> 01:18:32,754
He's busy, huh?

1170
01:18:35,299 --> 01:18:37,217
<i>A pale ghostly moon.
A pale, ghostly moon.</i>

1171
01:18:41,138 --> 01:18:42,139
Did you call him?

1172
01:18:42,306 --> 01:18:43,390
No.

1173
01:18:43,557 --> 01:18:44,892
Why the hell not?

1174
01:18:46,310 --> 01:18:47,769
Because it knocks.

1175
01:18:47,936 --> 01:18:50,230
I don't care what he does.
I told you to call him.

1176
01:18:51,440 --> 01:18:52,774
I won't cut it.

1177
01:18:53,525 --> 01:18:54,568
Egati!

1178
01:18:55,611 --> 01:18:59,323
<i>Pale Moon.
Pale Moon...</i>

1179
01:18:59,781 --> 01:19:01,116
Where the hell is Cornbread?

1180
01:19:02,201 --> 01:19:04,119
He must be building a new kenef.

1181
01:19:04,286 --> 01:19:06,455
The nigger went to pee two days ago.

1182
01:19:08,665 --> 01:19:10,501
And left you at the door?

1183
01:19:11,251 --> 01:19:12,753
You think I won't make it?

1184
01:19:13,545 --> 01:19:15,172
Egati! Get dressed, I'm coming in.

1185
01:19:15,964 --> 01:19:17,591
Enough games...

1186
01:19:22,262 --> 01:19:23,305
What the fuck?

1187
01:19:25,182 --> 01:19:26,099
Smoke...

1188
01:19:27,017 --> 01:19:28,685
It is not what it seems.

1189
01:19:32,439 --> 01:19:33,440
Smoke!

1190
01:19:54,044 --> 01:19:56,588
We will kill you all!

1191
01:20:00,467 --> 01:20:01,552
God!

1192
01:20:02,052 --> 01:20:03,512
I'll be back soon, Slim!

1193
01:20:03,679 --> 01:20:05,138
We will have fun!

1194
01:20:05,305 --> 01:20:06,640
Hang in there, Stack. Hold on!

1195
01:20:06,974 --> 01:20:08,517
No, no! Hang in there, Stack!

1196
01:20:08,684 --> 01:20:09,601
What happened?

1197
01:20:10,811 --> 01:20:11,687
What happened?

1198
01:20:12,062 --> 01:20:13,230
Don't close your eyes.

1199
01:20:14,398 --> 01:20:15,232
She, she...

1200
01:20:15,399 --> 01:20:16,275
She bit me.

1201
01:20:21,864 --> 01:20:23,866
I'm scared. Smoke...

1202
01:20:24,032 --> 01:20:25,784
Take it easy, take it easy.

1203
01:20:26,785 --> 01:20:27,786
I'm here.

1204
01:20:29,079 --> 01:20:30,080
I'm here.

1205
01:20:33,584 --> 01:20:34,668
I love you!

1206
01:20:51,602 --> 01:20:53,061
I'm sorry.

1207
01:20:54,813 --> 01:20:56,690
I'm terribly sorry.

1208
01:21:01,236 --> 01:21:04,281
Slim, don't let anyone in.

1209
01:21:07,242 --> 01:21:08,827
Slim, who's shooting?

1210
01:21:08,994 --> 01:21:10,204
Will you be playing again?

1211
01:21:10,370 --> 01:21:12,456
Fuck the music! Is he in there alone?

1212
01:21:12,623 --> 01:21:14,166
Yes, it will come out now.

1213
01:21:14,791 --> 01:21:15,792
The party is over.

1214
01:21:15,959 --> 01:21:16,960
No!

1215
01:21:17,127 --> 01:21:18,670
Go away.
- Nonsense!

1216
01:21:18,837 --> 01:21:20,214
You heard it.
- Go away.

1217
01:21:20,380 --> 01:21:21,715
Come on, come on!

1218
01:21:21,882 --> 01:21:24,593
Thank you for coming. We appreciate it.

1219
01:21:24,760 --> 01:21:26,053
Come on... I need this.

1220
01:21:26,220 --> 01:21:28,013
It just got fun.
- Thank you.

1221
01:21:28,472 --> 01:21:29,473
See you soon.

1222
01:21:35,020 --> 01:21:36,605
We have a problem.

1223
01:21:41,652 --> 01:21:42,778
I could have stopped her.

1224
01:21:43,737 --> 01:21:44,655
Don't talk like that.

1225
01:21:44,821 --> 01:21:46,240
I figured they were making love.

1226
01:21:46,406 --> 01:21:48,575
I decided...
- It's not your fault, Sammy.

1227
01:21:51,119 --> 01:21:52,579
Is Stack really dead?

1228
01:21:55,791 --> 01:21:57,251
Did she say anything?

1229
01:21:58,043 --> 01:22:00,462
He said, "We will kill you all."

1230
01:22:00,629 --> 01:22:01,630
"We"?

1231
01:22:03,590 --> 01:22:04,591
Did you say "we"?

1232
01:22:09,680 --> 01:22:10,597
Smoke...

1233
01:22:15,227 --> 01:22:16,520
We have to move the body.

1234
01:22:16,687 --> 01:22:18,272
Outside. At least for now...

1235
01:22:18,438 --> 01:22:21,275
Don't touch it!

1236
01:22:23,151 --> 01:22:24,820
No one will touch it.

1237
01:22:24,987 --> 01:22:26,655
You shot her.

1238
01:22:26,822 --> 01:22:29,533
And she runs out as if nothing happened.

1239
01:22:30,242 --> 01:22:33,328
We're talking spirit, Smoke.
Or for something worse.

1240
01:22:33,495 --> 01:22:36,540
We have to stay inside
and carry the corpse outside.

1241
01:22:36,707 --> 01:22:37,833
There is no corpse here.

1242
01:22:39,126 --> 01:22:40,210
This is Stack.

1243
01:22:41,378 --> 01:22:42,713
He will stay here with me.

1244
01:22:45,883 --> 01:22:47,676
Can't you revive him with magic?

1245
01:22:49,469 --> 01:22:51,054
Don't you have mojo for it?

1246
01:22:51,680 --> 01:22:52,556
I can't.

1247
01:22:52,723 --> 01:22:53,891
Please!

1248
01:22:56,018 --> 01:22:57,561
I can't. I'm sorry.

1249
01:23:01,023 --> 01:23:02,024
Damn it!

1250
01:23:02,858 --> 01:23:03,859
It's gone.

1251
01:23:05,277 --> 01:23:06,278
It's gone.

1252
01:23:21,668 --> 01:23:23,670
He was the best part of me.

1253
01:23:24,129 --> 01:23:25,797
We have to go.
- What?

1254
01:23:25,964 --> 01:23:27,132
Let's get out of here.

1255
01:23:27,299 --> 01:23:28,550
The man lost his brother.

1256
01:23:28,717 --> 01:23:31,094
We're here to help
with the party, not with this.

1257
01:23:31,261 --> 01:23:32,888
We're going home.

1258
01:23:33,430 --> 01:23:34,848
Okay.
- Lisa is waiting for us.

1259
01:23:35,015 --> 01:23:35,849
Yes.

1260
01:23:36,016 --> 01:23:37,684
Let's go.
- Yes.

1261
01:23:37,851 --> 01:23:39,811
Bring the car.
- Okay, I'm going.

1262
01:23:39,978 --> 01:23:41,688
Okay.
- I'll bring the car.

1263
01:23:57,871 --> 01:23:58,914
Keep it.

1264
01:24:05,754 --> 01:24:06,797
What happened?

1265
01:24:06,964 --> 01:24:08,257
I'm here.

1266
01:24:11,051 --> 01:24:12,719
Slim! Smoke!

1267
01:24:16,431 --> 01:24:17,599
Where have you been so far?

1268
01:24:21,603 --> 01:24:24,982
I was in the kenef. I told you, you old drunk.

1269
01:24:25,732 --> 01:24:27,818
Turns out I was shit.

1270
01:24:31,780 --> 01:24:34,074
Wow! What happened to you, Smoke?

1271
01:24:35,534 --> 01:24:36,535
Stack is dead.

1272
01:24:37,494 --> 01:24:39,079
What happened to you, nigga?

1273
01:24:41,665 --> 01:24:42,666
I'm sorry.

1274
01:24:44,168 --> 01:24:46,670
Let me in to help.

1275
01:24:46,837 --> 01:24:47,921
Wait!

1276
01:24:50,174 --> 01:24:51,341
what are you doing

1277
01:24:51,508 --> 01:24:53,468
Just let me in.

1278
01:24:54,720 --> 01:24:55,971
Why should he let you go?

1279
01:24:58,849 --> 01:25:00,642
You are strong enough to enter.

1280
01:25:01,226 --> 01:25:03,770
But it wouldn't be very kind, would it, Miss Annie?

1281
01:25:05,480 --> 01:25:07,441
I don't know why I'm talking to you.

1282
01:25:07,608 --> 01:25:10,611
You upset my stomach with your fish sandwiches.

1283
01:25:10,903 --> 01:25:11,945
With old grease.

1284
01:25:12,112 --> 01:25:13,947
You know I don't use old grease.

1285
01:25:14,114 --> 01:25:15,073
Shut up Annie!

1286
01:25:15,240 --> 01:25:16,241
Smoke...
- Don't talk to him.

1287
01:25:16,450 --> 01:25:17,451
You're talking to me.

1288
01:25:17,576 --> 01:25:20,621
why can't you come in
without being invited?

1289
01:25:22,706 --> 01:25:25,000
Come on, admit it.

1290
01:25:25,667 --> 01:25:26,710
What should I admit?

1291
01:25:27,711 --> 01:25:28,879
That you're dead.

1292
01:25:29,546 --> 01:25:32,883
One of the whites killed you and now you are a ghost.

1293
01:25:38,931 --> 01:25:40,891
Smoke, can you hear her?

1294
01:25:42,684 --> 01:25:44,895
This man was good to me.

1295
01:25:45,062 --> 01:25:49,691
He hired me. He took me from the field.
And now his brother is dead.

1296
01:25:49,858 --> 01:25:50,859
Needs support

1297
01:25:51,026 --> 01:25:55,614
and not to fill his head
with your Louisiana bullshit.

1298
01:25:55,781 --> 01:25:58,492
We stand here and play games

1299
01:25:58,617 --> 01:26:02,287
instead of doing what we should.

1300
01:26:04,790 --> 01:26:06,500
And what should we do?

1301
01:26:08,335 --> 01:26:10,337
Let's be good to each other!

1302
01:26:10,712 --> 01:26:14,216
And kind. We are family.

1303
01:26:14,383 --> 01:26:18,637
And we don't enter someone else's home uninvited.

1304
01:26:18,804 --> 01:26:19,805
So...

1305
01:26:22,641 --> 01:26:24,184
You're in and out all day.

1306
01:26:24,351 --> 01:26:26,395
You didn't need an invitation.

1307
01:26:27,563 --> 01:26:30,232
Yes, something is wrong.

1308
01:26:30,941 --> 01:26:32,985
Stack got me this far!

1309
01:26:33,443 --> 01:26:34,444
Can I walk back?

1310
01:26:34,611 --> 01:26:35,821
It's not my problem.

1311
01:26:37,781 --> 01:26:39,616
A tale from his own man!

1312
01:26:40,534 --> 01:26:43,412
You are no better than white people.

1313
01:26:47,583 --> 01:26:49,001
Will you at least give me the money?

1314
01:26:49,168 --> 01:26:50,669
Do a shoddy job

1315
01:26:50,836 --> 01:26:52,296
and now you want to be paid?

1316
01:26:52,462 --> 01:26:54,339
Nobody's talking to you, you old drunk.

1317
01:26:54,548 --> 01:26:55,591
No, shut up, you motherfucker!

1318
01:26:56,175 --> 01:26:57,676
Don't give him anything, Smoke!

1319
01:27:01,430 --> 01:27:02,431
Be careful.

1320
01:27:17,946 --> 01:27:19,448
Smoke!

1321
01:27:20,282 --> 01:27:21,783
Oh no!
- Smoke!

1322
01:27:41,261 --> 01:27:44,097
Close the door! Shut her up!
What the fuck is going on?

1323
01:27:45,098 --> 01:27:46,225
Did it bite you?

1324
01:27:46,391 --> 01:27:47,559
I'm fine.

1325
01:27:47,726 --> 01:27:49,269
What was that?
- I don't know.

1326
01:27:53,023 --> 01:27:54,608
Do you smell something?

1327
01:27:55,025 --> 01:27:56,026
No.

1328
01:27:57,110 --> 01:27:58,612
I think I screwed up.

1329
01:28:02,199 --> 01:28:04,034
How did he become?

1330
01:28:04,201 --> 01:28:06,286
I don't know.
- I blasted the negro in the head.

1331
01:28:06,453 --> 01:28:08,038
Cornbread pulled the hell out of me.

1332
01:28:10,082 --> 01:28:11,416
Is there anyone inside?

1333
01:28:19,800 --> 01:28:21,134
Smoke...

1334
01:28:21,301 --> 01:28:22,302
Smoke!

1335
01:28:23,053 --> 01:28:24,054
Smoke?

1336
01:28:25,430 --> 01:28:27,975
Come on, open the door and let me out.

1337
01:28:36,650 --> 01:28:37,651
Stack...

1338
01:28:38,944 --> 01:28:39,945
Is that you, nigga?

1339
01:28:40,112 --> 01:28:41,530
No, dumbass! It's Jim Crow.

1340
01:28:41,697 --> 01:28:43,198
Of course it's me. Open it!

1341
01:28:44,116 --> 01:28:45,117
Stack...

1342
01:28:49,121 --> 01:28:51,290
how are you

1343
01:28:52,541 --> 01:28:54,001
He lost a lot of blood.

1344
01:28:55,127 --> 01:28:57,963
Oh, yes. Yes...

1345
01:29:02,593 --> 01:29:05,095
It was scary, but I'm better now.

1346
01:29:05,262 --> 01:29:07,306
I swear on my mother's grave.

1347
01:29:07,723 --> 01:29:09,391
Said he was dead.

1348
01:29:09,558 --> 01:29:12,519
It was. I checked for a pulse.

1349
01:29:13,061 --> 01:29:14,855
Then how does he speak to us like that?

1350
01:29:15,022 --> 01:29:18,066
But that's good, right? So he's on the mend.

1351
01:29:19,109 --> 01:29:20,110
Smoke...

1352
01:29:21,236 --> 01:29:23,071
This is not your brother.

1353
01:29:23,238 --> 01:29:24,781
What did the witch say?

1354
01:29:25,115 --> 01:29:26,867
Will he come between us again?

1355
01:29:27,034 --> 01:29:28,035
What we experienced...

1356
01:29:28,202 --> 01:29:29,661
The German Trenches, Negro.

1357
01:29:29,828 --> 01:29:31,246
The Gangs of Chicago.

1358
01:29:32,956 --> 01:29:33,957
Good!

1359
01:29:34,124 --> 01:29:35,918
You gonna pay for it, nigga.

1360
01:29:36,084 --> 01:29:38,337
To lock the pimp in the closet!

1361
01:29:38,504 --> 01:29:39,630
Open the door, Smoke!

1362
01:29:39,796 --> 01:29:43,467
Let me go or I'll kill you all
I swear, you bastards!

1363
01:29:43,634 --> 01:29:44,593
One by one!

1364
01:29:49,264 --> 01:29:52,476
Smoke, open the door. This is me.

1365
01:29:53,143 --> 01:29:54,811
You know I don't love like that.

1366
01:29:54,978 --> 01:29:57,856
Let me out of here, Smoke! Please!

1367
01:30:00,859 --> 01:30:01,985
Annie, give me the key.

1368
01:30:03,445 --> 01:30:04,363
Stack?

1369
01:30:15,791 --> 01:30:16,792
Stop!

1370
01:30:21,630 --> 01:30:22,631
Alone!

1371
01:30:25,509 --> 01:30:26,802
Come on, get up!

1372
01:30:30,138 --> 01:30:31,932
What was in the jar?

1373
01:30:32,099 --> 01:30:33,392
Pickled garlic.

1374
01:30:34,518 --> 01:30:35,727
These are not ghosts.

1375
01:30:36,979 --> 01:30:37,980
They are vampires.

1376
01:30:42,526 --> 01:30:45,153
Bo is out. We have to get him.

1377
01:30:45,320 --> 01:30:46,488
I sent him there.

1378
01:30:46,655 --> 01:30:48,574
It won't do.
- He needs help.

1379
01:30:48,782 --> 01:30:50,409
Bo will be fine.

1380
01:30:50,576 --> 01:30:52,452
He must have already fled in the car.

1381
01:30:52,619 --> 01:30:53,954
I will not leave my husband.

1382
01:30:54,121 --> 01:30:56,290
Grace, we are saving your life.

1383
01:30:56,456 --> 01:30:58,542
We have to wait until sunrise.

1384
01:30:58,709 --> 01:30:59,710
Right?

1385
01:31:02,504 --> 01:31:04,089
We need...

1386
01:31:04,840 --> 01:31:05,674
...garlic...

1387
01:31:07,634 --> 01:31:08,594
...tree...

1388
01:31:11,388 --> 01:31:13,348
...silver and holy water.

1389
01:31:13,682 --> 01:31:16,310
It won't kill them, but it will slow them down.

1390
01:31:18,187 --> 01:31:20,480
How he moves and talks like Stack,

1391
01:31:21,356 --> 01:31:22,357
as long as it's not Stack?

1392
01:31:22,733 --> 01:31:24,318
They just told me.

1393
01:31:24,484 --> 01:31:25,944
I had never met them before.

1394
01:31:26,111 --> 01:31:27,529
What did they tell you?

1395
01:31:27,696 --> 01:31:30,908
Spirits occupy the place
of a person's soul.

1396
01:31:32,534 --> 01:31:34,077
But vampires are different.

1397
01:31:35,412 --> 01:31:36,872
<i>They are the scariest.</i>

1398
01:31:37,748 --> 01:31:41,960
The soul is imprisoned in the body
and cannot escape.

1399
01:31:42,127 --> 01:31:44,463
She is cursed to live with hate.

1400
01:31:47,090 --> 01:31:49,218
Deprived of the warmth of the sun.

1401
01:31:51,261 --> 01:31:53,847
Okay. Can we take it back?

1402
01:31:54,223 --> 01:31:55,933
If I kill those who turned him...

1403
01:31:56,099 --> 01:31:56,934
<i>Smoke...</i>

1404
01:31:57,392 --> 01:31:59,770
<i>They have a relationship, but they move on,</i>

1405
01:31:59,937 --> 01:32:02,314
even if you kill the original source.

1406
01:32:02,481 --> 01:32:05,692
We can only release
his breath from the curse.

1407
01:32:06,276 --> 01:32:07,945
They must die one by one.

1408
01:32:08,111 --> 01:32:09,530
And how are we going to do it?

1409
01:32:10,739 --> 01:32:11,949
With sunlight.

1410
01:32:12,699 --> 01:32:14,493
With a wooden stake in the heart.

1411
01:32:16,495 --> 01:32:18,121
Enough, Annie!

1412
01:32:18,455 --> 01:32:20,791
I kept it for so many years.

1413
01:32:22,042 --> 01:32:23,752
<i>All over the world.</i>

1414
01:32:23,919 --> 01:32:24,920
Why today?

1415
01:32:26,380 --> 01:32:27,339
It's my fault.

1416
01:32:28,131 --> 01:32:29,383
Dad warned me.

1417
01:32:30,175 --> 01:32:32,302
He said the devil would come
because of my music.

1418
01:32:32,469 --> 01:32:35,055
I dated a vampire.

1419
01:32:35,222 --> 01:32:36,682
He was light skinned.

1420
01:32:37,182 --> 01:32:39,059
He was biting me everywhere except my neck.

1421
01:32:41,478 --> 01:32:42,479
Sami...

1422
01:32:43,814 --> 01:32:45,274
Don't worry about anything.

1423
01:32:45,858 --> 01:32:48,026
The devil has come for me many times.

1424
01:32:48,193 --> 01:32:49,987
If he comes tonight too,

1425
01:32:51,989 --> 01:32:56,118
will have to deal with it first
with the old Delta Slim.

1426
01:32:56,285 --> 01:32:57,911
That goes for everyone here.

1427
01:33:02,624 --> 01:33:04,626
If one of them bites me,

1428
01:33:04,793 --> 01:33:06,795
I want you to promise me

1429
01:33:06,962 --> 01:33:09,047
that you will release me before I turn.

1430
01:33:09,381 --> 01:33:10,841
How can I free you?

1431
01:33:13,927 --> 01:33:16,638
Someone is waiting for me on the other side.

1432
01:33:17,890 --> 01:33:19,433
It's waiting for you too.

1433
01:33:29,484 --> 01:33:30,485
Do you understand?

1434
01:33:30,652 --> 01:33:32,112
Hey, look at me!

1435
01:33:32,279 --> 01:33:33,739
I don't care what they say.

1436
01:33:33,947 --> 01:33:35,449
You will come home safe and sound.

1437
01:33:36,533 --> 01:33:37,951
Alone! Smoke!

1438
01:33:38,577 --> 01:33:40,746
Who did it? Stack or Mary?

1439
01:33:40,913 --> 01:33:43,624
They ran away immediately. He saw them.

1440
01:33:43,790 --> 01:33:45,375
Who bit him then?

1441
01:33:45,542 --> 01:33:47,294
Let's get him out before he wakes up.

1442
01:33:59,515 --> 01:34:00,390
Come on!

1443
01:34:00,557 --> 01:34:01,475
Can't you hear?

1444
01:34:01,642 --> 01:34:05,854
<i>I left my native home.</i>

1445
01:34:06,563 --> 01:34:07,606
They play.

1446
01:34:07,773 --> 01:34:12,736
<i>I cut a thorn thick,</i>

1447
01:34:14,321 --> 01:34:18,575
<i>I banished goblins and spirits.</i>

1448
01:34:19,535 --> 01:34:22,996
<i>I put shoes on my feet</i>

1449
01:34:23,121 --> 01:34:27,209
<i>to stomp on the marshes.</i>

1450
01:34:27,376 --> 01:34:31,338
<i>To scare the dogs.</i>

1451
01:34:31,505 --> 01:34:32,714
Let's go in.

1452
01:34:32,881 --> 01:34:36,552
<i>On the Rocky Road to Dublin.</i>
- Come on!

1453
01:34:36,802 --> 01:34:40,055
<i>One, two, three, four, five.</i>

1454
01:34:41,265 --> 01:34:44,476
<i>In the warm month of May
I left home.</i>

1455
01:34:44,643 --> 01:34:47,020
<i>The Girls of Tuam
left with broken hearts.</i>

1456
01:34:47,187 --> 01:34:49,940
<i>I said goodbye to ours.
I kissed mother and father.</i>

1457
01:34:50,107 --> 01:34:52,484
<i>I drank a bottle of beer
to dry my tears.</i>

1458
01:34:52,651 --> 01:34:55,279
<i>Far from home
corn to pick.</i>

1459
01:34:55,445 --> 01:34:57,948
<i>I cut a thick thorn,
I banished goblins and spirits.</i>

1460
01:34:58,115 --> 01:35:00,701
<i>I put shoes on my feet
to stomp on the marshes.</i>

1461
01:35:00,868 --> 01:35:03,871
<i>To scare the dogs
along the Rocky Road to Dublin.</i>

1462
01:35:04,079 --> 01:35:05,455
<i>One, two, three, four, five.</i>

1463
01:35:05,622 --> 01:35:07,791
<i>I danced the Rabbit Dance
along the rocky road.</i>

1464
01:35:07,958 --> 01:35:11,044
<i>All the way to Dublin...
Tra-la-la-la!</i>

1465
01:35:11,211 --> 01:35:13,922
<i>The Liverpool Boys
с лека ръка</i>

1466
01:35:14,089 --> 01:35:16,425
They called me a fool.
How will I endure?</i>

1467
01:35:16,592 --> 01:35:19,261
<i>My blood boiled.
What do they want?</i>

1468
01:35:19,428 --> 01:35:21,597
<i>Irish Islands
still to suppress.</i>

1469
01:35:21,763 --> 01:35:24,516
<i>Hooray for the gang!
Wave the stick.</i>

1470
01:35:24,683 --> 01:35:27,394
<i>Galway Boys
I saw them limp.</i>

1471
01:35:27,561 --> 01:35:31,481
<i>With a loud "hooray" on his lips
we have cleared the way now.</i>

1472
01:35:31,648 --> 01:35:34,484
<i>The Rocky Road to Dublin.
One, two, three, four, five

1473
01:35:34,651 --> 01:35:37,112
<i>I danced the Rabbit Dance
along the rocky road.</i>

1474
01:35:37,279 --> 01:35:39,907
<i>All the way to Dublin...
Tra-la-la-la!</i>

1475
01:35:40,073 --> 01:35:42,451
<i>I danced the Rabbit Dance
along the rocky road.</i>

1476
01:35:42,618 --> 01:35:45,287
<i>All the way to Dublin...
Tra-la-la-la!</i>

1477
01:35:45,454 --> 01:35:47,664
<i>I danced the Rabbit Dance
along the rocky road.</i>

1478
01:35:47,831 --> 01:35:52,836
<i>All the way to Dublin...
Tra-la-la-la!</i>

1479
01:36:13,774 --> 01:36:16,068
We will eat this head of garlic.

1480
01:36:20,072 --> 01:36:21,907
I don't like garlic at all.

1481
01:36:22,950 --> 01:36:24,660
We don't make you love it.

1482
01:36:25,369 --> 01:36:28,163
We'll just find out if someone isn't a vampire.

1483
01:36:39,007 --> 01:36:40,592
Are you out of pickles?

1484
01:36:45,138 --> 01:36:46,265
This is nonsense!

1485
01:36:49,810 --> 01:36:51,854
Smoke, put the gun down.
- Shut up!

1486
01:36:52,020 --> 01:36:53,605
Eat or I'll shoot.

1487
01:36:55,065 --> 01:36:56,859
Take it down, Smoke. She's not a vampire.

1488
01:36:57,025 --> 01:37:00,028
How do you know?
- Eat the damn garlic!

1489
01:37:00,863 --> 01:37:02,155
Smoke!

1490
01:37:02,322 --> 01:37:04,616
I'm saving your life. Don't call!

1491
01:37:05,033 --> 01:37:06,493
You are a bad person.

1492
01:37:07,953 --> 01:37:09,621
No wonder the devil came.

1493
01:37:36,440 --> 01:37:39,193
Slim what's up man?

1494
01:37:42,988 --> 01:37:43,864
Slim?

1495
01:37:49,453 --> 01:37:51,288
What's up Slim?

1496
01:37:53,290 --> 01:37:54,875
I drank too much.

1497
01:37:56,001 --> 01:37:57,961
Damn Chicago beer.

1498
01:37:58,128 --> 01:38:00,297
My nerves are frayed, Smoke.

1499
01:38:07,179 --> 01:38:08,347
I'm fine.

1500
01:38:10,599 --> 01:38:11,433
do you see

1501
01:38:11,600 --> 01:38:13,227
Are you sure it was blood?

1502
01:38:35,082 --> 01:38:37,584
Smoke, let me in!

1503
01:38:40,963 --> 01:38:41,964
Look!

1504
01:38:42,130 --> 01:38:43,382
Smoke, let me go!

1505
01:38:44,258 --> 01:38:46,969
I paid my bill. Is that why you're punishing me?

1506
01:38:47,177 --> 01:38:49,137
Smoke! Hey Smoke!

1507
01:38:49,304 --> 01:38:50,639
I'll do what I have to!

1508
01:38:50,806 --> 01:38:53,392
Smoke! Strange things happen here.

1509
01:38:53,559 --> 01:38:55,102
I know you hear me, Smoke!

1510
01:38:55,269 --> 01:38:57,271
Smoke, let me in!

1511
01:38:59,439 --> 01:39:00,774
What... Egati!

1512
01:39:01,859 --> 01:39:02,901
Get out!

1513
01:39:04,278 --> 01:39:05,904
Close the door.
- Wait!

1514
01:39:06,613 --> 01:39:07,906
Get out!
- Bo!

1515
01:39:08,282 --> 01:39:10,033
Have fun!
- Hello, dear.

1516
01:39:10,659 --> 01:39:12,452
Come on, I started the car. We're leaving.

1517
01:39:15,998 --> 01:39:17,207
What's up, Grace?

1518
01:39:18,750 --> 01:39:19,918
He kills him.

1519
01:39:20,961 --> 01:39:22,171
Oh, that's what you're talking about?

1520
01:39:22,671 --> 01:39:24,173
Don't worry about the Cornbread.

1521
01:39:24,590 --> 01:39:27,301
He's just a little hungry. Let's go.

1522
01:39:28,677 --> 01:39:29,678
Come on.

1523
01:39:33,390 --> 01:39:35,601
Come on, come on. I warmed up the car.

1524
01:39:41,148 --> 01:39:42,149
Or...

1525
01:39:44,568 --> 01:39:47,112
Or invite me in.

1526
01:39:48,488 --> 01:39:51,950
I'll go in, we'll pack up

1527
01:39:52,910 --> 01:39:54,203
and we will go.

1528
01:39:54,828 --> 01:39:55,787
Don't listen to him.

1529
01:39:55,954 --> 01:39:57,789
Grace, we'll find a way out. I promise.

1530
01:39:57,956 --> 01:40:00,083
I am your way out.

1531
01:40:02,544 --> 01:40:04,379
This world has taken pity on you.

1532
01:40:05,797 --> 01:40:09,009
They don't let you build.
They don't let you gather.

1533
01:40:09,510 --> 01:40:12,471
And we will be together.

1534
01:40:14,139 --> 01:40:15,432
Forever.

1535
01:40:15,599 --> 01:40:17,226
It'll be better that way, dear.

1536
01:40:18,477 --> 01:40:21,522
Why don't you invite us in?

1537
01:40:21,980 --> 01:40:23,565
Listen to him, Grace.

1538
01:40:23,732 --> 01:40:25,692
Or listen to me.

1539
01:40:25,859 --> 01:40:27,945
I know everything he knows.

1540
01:40:28,570 --> 01:40:30,864
And I want you to let us in.

1541
01:40:32,032 --> 01:40:35,452
Or we'll go to the store. Let's visit Lisa.

1542
01:40:35,619 --> 01:40:38,372
Don't you dare!
- No, no!

1543
01:40:38,539 --> 01:40:41,124
No!
- I know everything about you, Grace.

1544
01:40:42,709 --> 01:40:48,382
{\an8}Even where you like to be licked.

1545
01:40:49,132 --> 01:40:55,848
{\an8}I promise not to bite you hard.

1546
01:40:57,182 --> 01:40:58,517
Това не е истина!

1547
01:40:59,810 --> 01:41:02,521
You're the devil, aren't you?

1548
01:41:02,980 --> 01:41:04,022
Alone!

1549
01:41:05,899 --> 01:41:07,693
I came for you.

1550
01:41:08,318 --> 01:41:09,403
<i>I felt you.</i>

1551
01:41:09,528 --> 01:41:12,531
<i>I want to see my people. I'm trapped here.</i>

1552
01:41:13,031 --> 01:41:14,700
<i>Your talent brings us together.</i>

1553
01:41:16,577 --> 01:41:18,579
Give it to me. Give me little Sammy

1554
01:41:18,745 --> 01:41:19,830
and we will leave you alive.

1555
01:41:22,457 --> 01:41:24,501
Wait, wait!

1556
01:41:24,668 --> 01:41:27,254
I'll tell you something, you goddamn scumbag.

1557
01:41:28,547 --> 01:41:29,673
We won't give it to you.

1558
01:41:30,507 --> 01:41:33,969
He is ours. His place is with us.

1559
01:41:34,761 --> 01:41:36,597
I won't allow it.

1560
01:41:36,763 --> 01:41:39,683
You can't save him, Smoke.
Don't save your brother.

1561
01:41:46,481 --> 01:41:48,442
You are not safe here.

1562
01:41:48,567 --> 01:41:51,195
No matter how many guns and how much money...

1563
01:41:51,361 --> 01:41:53,488
They'll take whatever they want from you.

1564
01:41:54,114 --> 01:41:56,992
You have built something wonderful tonight.

1565
01:41:57,159 --> 01:41:59,786
But you built it on a lie.

1566
01:42:01,121 --> 01:42:05,918
Hogwood is a Grand Dragon of the Ku Klux Klan.

1567
01:42:06,084 --> 01:42:07,920
He is his nephew.

1568
01:42:09,171 --> 01:42:11,381
They planned to kill you from the beginning.

1569
01:42:11,548 --> 01:42:15,010
<i>I just showed up at the right time.</i>

1570
01:42:15,177 --> 01:42:16,637
He's not lying, Smoke.

1571
01:42:18,472 --> 01:42:19,723
Виждам спомените му.

1572
01:42:19,890 --> 01:42:21,934
Smoke, this is not your brother.

1573
01:42:22,100 --> 01:42:24,728
There was no juke club.

1574
01:42:25,479 --> 01:42:28,190
It's just a slaughterhouse.

1575
01:42:28,357 --> 01:42:29,942
A place to kill.

1576
01:42:30,108 --> 01:42:34,488
But Uncle Hogwood doesn't know
that we will make a new clan,

1577
01:42:34,613 --> 01:42:35,948
based on love.

1578
01:42:37,199 --> 01:42:39,535
Now there are many of us and we will surely go

1579
01:42:39,701 --> 01:42:41,620
let's fix the old racist.

1580
01:42:41,787 --> 01:42:43,080
Why don't you leave?

1581
01:42:43,247 --> 01:42:45,499
We won't leave without you.

1582
01:42:46,625 --> 01:42:49,044
We're family, aren't we?

1583
01:42:49,211 --> 01:42:53,674
I know it sounds silly,
but after we kill you

1584
01:42:53,841 --> 01:42:56,385
there will be heaven on Earth.

1585
01:43:02,683 --> 01:43:03,600
Hello.

1586
01:43:08,021 --> 01:43:09,523
Come on.
- Welcome.

1587
01:43:12,776 --> 01:43:15,612
Hey, look at me!

1588
01:43:15,779 --> 01:43:19,074
I want to tell you something, nigga.

1589
01:43:19,658 --> 01:43:23,328
That Stack I used to know
I would not associate with the devil.

1590
01:43:23,537 --> 01:43:25,330
Fuck you, nigga! This is me.

1591
01:43:25,497 --> 01:43:27,040
Elias Moore.

1592
01:43:27,207 --> 01:43:29,042
And I talk to my brother, Slim,

1593
01:43:29,209 --> 01:43:31,128
so I will ask you to be quiet.

1594
01:43:34,214 --> 01:43:35,591
We would never be free.

1595
01:43:36,091 --> 01:43:38,594
We've traveled the world looking for freedom.

1596
01:43:39,303 --> 01:43:42,264
But you know well
that there was no way to find her.

1597
01:43:43,056 --> 01:43:44,308
So far.

1598
01:43:46,018 --> 01:43:47,477
This is the way.

1599
01:43:48,103 --> 01:43:49,563
Together.

1600
01:43:49,730 --> 01:43:51,148
Forever.

1601
01:43:53,859 --> 01:43:55,819
And I won't do it without you.

1602
01:43:56,820 --> 01:43:58,572
Without you there is no me.

1603
01:44:00,782 --> 01:44:02,242
What do you decide?

1604
01:44:04,578 --> 01:44:06,496
No, no...
- Hey!

1605
01:44:06,663 --> 01:44:07,915
We close the door.

1606
01:44:08,290 --> 01:44:09,833
No...
- No, man!

1607
01:44:14,838 --> 01:44:16,298
No vision.

1608
01:44:24,139 --> 01:44:26,141
He said he would take our daughter.

1609
01:44:26,308 --> 01:44:28,727
Don't believe him! He wanted you to let him in.

1610
01:44:28,894 --> 01:44:30,229
Don't threaten your children!

1611
01:44:30,395 --> 01:44:31,688
We will stay until morning.

1612
01:44:32,773 --> 01:44:35,234
And what? Kill my family?

1613
01:44:35,859 --> 01:44:36,985
Целия град?

1614
01:44:37,444 --> 01:44:39,321
Turn them into monsters?

1615
01:44:40,072 --> 01:44:42,324
The White Devil spoke Chinese.

1616
01:44:42,491 --> 01:44:44,368
He got into Bo's head.

1617
01:44:45,827 --> 01:44:50,040
We have to stop them, Smoke.
Before they get away.

1618
01:44:50,207 --> 01:44:53,043
Hold on, Grace. Let me think.

1619
01:44:53,210 --> 01:44:55,587
What? Aren't you a soldier?

1620
01:45:03,053 --> 01:45:05,514
Didn't you blow up two people for your truck?

1621
01:45:06,849 --> 01:45:08,141
They killed your brother.

1622
01:45:08,976 --> 01:45:10,561
They made Stack one of them.

1623
01:45:10,727 --> 01:45:12,145
And my Bo.

1624
01:45:12,771 --> 01:45:15,190
They said they were going to kill Lissa.

1625
01:45:15,357 --> 01:45:18,151
Now is the time to act.

1626
01:45:19,945 --> 01:45:22,990
Let's wait until the morning
while they kill our loved ones?

1627
01:45:23,156 --> 01:45:24,241
And make them demons?

1628
01:45:24,575 --> 01:45:25,784
They won't go away.

1629
01:45:25,951 --> 01:45:27,911
Shut your drunken mouth, Slim!

1630
01:45:28,078 --> 01:45:30,122
I'm not drunk right now.

1631
01:45:30,289 --> 01:45:32,165
Be careful what you say, woman.

1632
01:45:33,667 --> 01:45:34,668
what are you doing

1633
01:45:34,835 --> 01:45:36,170
Stop it!
- No!

1634
01:45:37,129 --> 01:45:38,172
do you hear

1635
01:45:38,338 --> 01:45:39,923
<i>I devoured his head, I devoured his legs.</i>

1636
01:45:40,090 --> 01:45:41,258
<i>И тялото му щях да оглозгам,</i>

1637
01:45:41,425 --> 01:45:43,635
<i>if it was edible</i>
- Same song.

1638
01:45:43,802 --> 01:45:46,096
<i>Well, I beat poor Robin to a pulp.</i>

1639
01:45:46,930 --> 01:45:49,224
<i>I beat poor Robin to a pulp.</i>

1640
01:45:49,391 --> 01:45:54,021
<i>And I could seize his family.</i>

1641
01:45:55,772 --> 01:45:59,193
<i>How that goblin laughed,</i>

1642
01:45:59,818 --> 01:46:02,779
<i>when I beat poor Robin to a pulp.</i>

1643
01:46:03,739 --> 01:46:05,324
<i>Poor Robin to a whisper.</i>

1644
01:46:06,658 --> 01:46:08,744
<i>I beat poor Robin to a pulp.</i>

1645
01:46:08,911 --> 01:46:12,706
<i>Oh, how that goblin laughed,</i>

1646
01:46:12,831 --> 01:46:14,666
<i>when I beat poor Robin to a pulp.</i>

1647
01:46:14,833 --> 01:46:15,792
No, don't...
- Grace!

1648
01:46:15,959 --> 01:46:17,169
Leave...
- Let me go!

1649
01:46:17,336 --> 01:46:18,337
Take it easy!
- Damn it!

1650
01:46:18,504 --> 01:46:20,297
We have to think!
- We will kill them!

1651
01:46:20,464 --> 01:46:22,883
Calm down!

1652
01:46:23,050 --> 01:46:24,676
We have to think, Grace.

1653
01:46:24,843 --> 01:46:26,094
Let's stay here.
- Calm down.

1654
01:46:26,261 --> 01:46:27,387
We have to think.

1655
01:46:27,554 --> 01:46:28,555
Right?

1656
01:46:29,348 --> 01:46:31,725
So...
- Come on.

1657
01:46:34,144 --> 01:46:36,271
Come on you bastards!
- No!

1658
01:46:36,438 --> 01:46:37,731
What do you do?

1659
01:46:38,649 --> 01:46:40,025
No! Damn it, Grace!

1660
01:46:40,192 --> 01:46:41,818
what are you doing
- Are you joking?

1661
01:46:43,445 --> 01:46:44,821
I told you to shut up!

1662
01:46:44,988 --> 01:46:47,324
<i>I beat poor Robin to a pulp.</i>
- They are coming! Get ready!

1663
01:46:47,491 --> 01:46:48,659
Come on, come on!

1664
01:46:48,825 --> 01:46:51,870
<i>I beat poor Robin to a pulp.</i>
- Don't panic!

1665
01:46:52,746 --> 01:46:55,707
<i>I devoured his head, I devoured his legs.</i>

1666
01:46:55,874 --> 01:46:58,752
<i>And I would devour his body,
if it was fit to eat.</i>

1667
01:46:58,919 --> 01:47:01,672
<i>Well, I beat poor Robin to a pulp.</i>

1668
01:48:07,905 --> 01:48:08,989
The mother...

1669
01:48:09,281 --> 01:48:10,282
Smoke!

1670
01:48:11,325 --> 01:48:12,618
They feel his pain.

1671
01:48:12,826 --> 01:48:13,702
Annie!

1672
01:48:13,869 --> 01:48:14,828
No!

1673
01:48:17,247 --> 01:48:19,291
Stack, no!

1674
01:48:19,458 --> 01:48:20,918
Please! Not you.

1675
01:48:23,212 --> 01:48:24,129
No, no.

1676
01:48:25,088 --> 01:48:27,674
Not you!
- Elias, not Annie!

1677
01:48:28,509 --> 01:48:30,260
No! No!

1678
01:48:30,761 --> 01:48:33,347
Everything will be fine now.

1679
01:48:38,685 --> 01:48:39,770
No! Annie!

1680
01:48:40,979 --> 01:48:42,689
No, no...

1681
01:48:48,278 --> 01:48:49,446
No, no!

1682
01:48:53,575 --> 01:48:54,743
Elijah...

1683
01:48:56,161 --> 01:48:57,287
You promised me.

1684
01:48:59,248 --> 01:49:00,374
See you soon.

1685
01:49:12,469 --> 01:49:13,679
I love you!

1686
01:49:13,846 --> 01:49:15,722
Annie!
- No!

1687
01:49:16,974 --> 01:49:18,725
No!
- No, let's go!

1688
01:49:21,979 --> 01:49:23,105
Let's go! Come on!

1689
01:49:27,568 --> 01:49:30,362
Smoke, let's get the boy out. She went away.

1690
01:49:30,529 --> 01:49:31,530
Come on Smoke!

1691
01:49:31,697 --> 01:49:33,115
I'm out of ammo.
- Go!

1692
01:49:33,282 --> 01:49:34,783
Me too!
- Sami...

1693
01:49:34,950 --> 01:49:35,868
Come on!
- Sammy, come on!

1694
01:49:36,034 --> 01:49:37,536
What did I say? Go!
- No, Slim!

1695
01:49:37,703 --> 01:49:38,704
Immediately!
- Come on!

1696
01:49:38,912 --> 01:49:40,080
Slim, Slim!

1697
01:49:41,582 --> 01:49:42,583
Oh yeah...

1698
01:49:43,500 --> 01:49:44,668
It still sucks.

1699
01:49:49,923 --> 01:49:51,925
Hey, do you want some blood?

1700
01:49:53,844 --> 01:49:55,095
Recent orders from Delta Slim.

1701
01:49:55,721 --> 01:49:56,638
Slim!

1702
01:50:00,434 --> 01:50:02,853
Come on.
- Махайте се оттук!

1703
01:50:03,604 --> 01:50:04,813
Alone!

1704
01:50:24,041 --> 01:50:24,958
No!

1705
01:50:32,382 --> 01:50:33,425
Run!
- Pearleen...

1706
01:50:33,592 --> 01:50:35,177
Run!
- Pearleen!

1707
01:50:36,845 --> 01:50:38,096
Go! Run!

1708
01:50:38,263 --> 01:50:40,432
Run till sunrise.

1709
01:50:58,617 --> 01:51:01,537
I had made it all up. And you killed Annie.

1710
01:51:01,703 --> 01:51:02,704
what's wrong with you

1711
01:51:06,458 --> 01:51:08,085
I want your stories.

1712
01:51:08,710 --> 01:51:10,337
I want your songs too.

1713
01:51:11,129 --> 01:51:13,090
And I'll give you mine.

1714
01:51:13,549 --> 01:51:14,883
Our Father,

1715
01:51:15,592 --> 01:51:17,386
who art in heaven!

1716
01:51:18,011 --> 01:51:19,763
Hallowed be Your name.

1717
01:51:20,681 --> 01:51:22,266
Thy kingdom come.

1718
01:51:23,475 --> 01:51:24,935
Thy will be done,

1719
01:51:26,979 --> 01:51:28,730
both in heaven and on earth.

1720
01:51:29,857 --> 01:51:32,651
Our daily bread...
- ...give us today.

1721
01:51:32,818 --> 01:51:35,404
And forgive us our debts,

1722
01:51:35,571 --> 01:51:38,782
even as we forgive our debtors.

1723
01:51:39,908 --> 01:51:42,536
And lead us not into temptation,

1724
01:51:43,120 --> 01:51:44,913
but deliver us from the evil one.

1725
01:51:46,415 --> 01:51:47,499
Amen.

1726
01:51:48,417 --> 01:51:50,085
Long ago those

1727
01:51:50,252 --> 01:51:54,047
who stole my father's land
they gave us this Word.

1728
01:51:54,214 --> 01:51:58,093
I hated those people
but the Word comforts me.

1729
01:52:05,601 --> 01:52:07,102
Hey! Don't get up!

1730
01:52:07,936 --> 01:52:09,771
I'm sick of you man.

1731
01:52:10,689 --> 01:52:11,523
Bastard...

1732
01:52:11,815 --> 01:52:14,818
They lied to themselves, they lied to us.

1733
01:52:17,779 --> 01:52:20,866
They talked about God in heaven
and a devil underground.

1734
01:52:21,283 --> 01:52:25,579
And they lied about the human kingdom
over the animals and the Earth.

1735
01:52:49,478 --> 01:52:51,271
I'm sorry I didn't protect you.

1736
01:52:51,897 --> 01:52:54,900
Don't! You always did.

1737
01:52:56,151 --> 01:52:58,904
We are the earth, the beasts, and god.

1738
01:52:59,112 --> 01:53:00,906
We are the women and the men.

1739
01:53:01,073 --> 01:53:04,117
You and I are connected

1740
01:53:05,327 --> 01:53:06,495
with everything.

1741
01:53:21,844 --> 01:53:23,262
Egati!

1742
01:53:23,637 --> 01:53:24,972
No...

1743
01:53:35,274 --> 01:53:38,694
You will taste the sweet pain of death.

1744
01:53:39,027 --> 01:53:44,074
We will make wonderful music together.

1745
01:53:58,881 --> 01:54:00,799
Did it hurt you?
- No!

1746
01:54:08,724 --> 01:54:09,975
I'm here, take it easy.

1747
01:54:18,317 --> 01:54:19,401
The sun!
- The sun!

1748
01:55:26,301 --> 01:55:27,302
Need help?

1749
01:55:38,230 --> 01:55:39,231
Go away.

1750
01:55:41,066 --> 01:55:42,526
And buried the fucking guitar.

1751
01:55:50,450 --> 01:55:51,451
I can't.

1752
01:55:53,370 --> 01:55:54,788
It was Charlie Patton's.

1753
01:55:56,248 --> 01:55:57,249
What?

1754
01:55:58,667 --> 01:56:00,002
Who told you that?

1755
01:56:04,173 --> 01:56:05,174
Stack.

1756
01:56:07,426 --> 01:56:08,969
He said you won her from him.

1757
01:56:12,306 --> 01:56:13,974
The lying bastard!

1758
01:56:16,685 --> 01:56:18,270
This is dad's guitar.

1759
01:56:20,480 --> 01:56:21,732
Come here.

1760
01:56:23,358 --> 01:56:24,651
Be strong, you hear?

1761
01:56:26,361 --> 01:56:27,362
do you hear

1762
01:56:29,990 --> 01:56:31,533
I have some work to do.

1763
01:56:33,410 --> 01:56:35,871
Be strong, you hear?

1764
01:57:04,441 --> 01:57:06,485
<i>My light,</i>

1765
01:57:07,236 --> 01:57:09,530
<i>she will shine.</i>

1766
01:57:11,532 --> 01:57:14,076
<i>My light...</i>

1767
01:58:39,578 --> 01:58:40,662
<i>And if we see you</i>

1768
01:58:40,829 --> 01:58:43,999
<i>or your Clan friends
somewhere on your property,</i>

1769
01:58:44,750 --> 01:58:46,627
<i>we will kill you on the spot.</i>

1770
01:58:48,962 --> 01:58:50,631
The clan no longer exists.

1771
01:58:51,173 --> 01:58:52,799
On the hunt for ink, boss.

1772
01:58:52,966 --> 01:58:55,928
Let's skin the niggers for breakfast.

1773
01:58:56,678 --> 01:58:58,180
They think it's a big deal.

1774
01:58:58,347 --> 01:58:59,973
We have to teach them a lesson.

1775
01:59:00,599 --> 01:59:01,850
Juke club, huh?

1776
01:59:02,768 --> 01:59:04,645
Big opening and big closing.

1777
01:59:05,521 --> 01:59:07,564
Come on, open it!
- Yes.

1778
01:59:12,694 --> 01:59:13,695
Alone!

1779
01:59:18,325 --> 01:59:19,368
Come on, son.

1780
01:59:25,123 --> 01:59:26,166
The door is locked.

1781
01:59:26,750 --> 01:59:27,751
Try it from the front.

1782
01:59:28,293 --> 01:59:30,128
Put down the guitar, Samuel.

1783
01:59:32,589 --> 01:59:33,590
And this one is locked.

1784
01:59:35,551 --> 01:59:38,303
What's going on?
- The niggers are shooting at us!

1785
01:59:47,563 --> 01:59:48,772
Kill the black ass!

1786
02:00:08,000 --> 02:00:10,127
Drive! Damn it, drive!

1787
02:00:53,086 --> 02:00:54,880
Put down the guitar, Samuel.

1788
02:00:55,047 --> 02:00:57,466
Let her go for God's sake!

1789
02:00:59,134 --> 02:01:00,344
Tell them...

1790
02:01:01,595 --> 02:01:02,721
<i>"My heart,</i>

1791
02:01:04,097 --> 02:01:05,474
my voice

1792
02:01:06,433 --> 02:01:07,726
my soul

1793
02:01:08,685 --> 02:01:10,646
belong to God."

1794
02:01:12,898 --> 02:01:13,899
do you have a cigarette

1795
02:01:14,441 --> 02:01:15,859
Go to hell, nigga!

1796
02:02:13,709 --> 02:02:14,877
Elijah...

1797
02:02:15,961 --> 02:02:18,255
Drop the cigarette and I'll give it to you.

1798
02:02:25,637 --> 02:02:28,056
I don't want to breathe your smoke.

1799
02:02:39,151 --> 02:02:41,195
Hey listen...

1800
02:02:43,363 --> 02:02:45,324
I have money.

1801
02:03:33,080 --> 02:03:34,331
Dad is here.

1802
02:03:56,478 --> 02:03:59,690
CHICAGO, ILLINOIS
16 OCTOBER 1992

1803
02:05:16,725 --> 02:05:19,728
AT PEARLEAN

1804
02:05:41,875 --> 02:05:42,876
Boss...

1805
02:05:43,252 --> 02:05:44,253
There are two more.

1806
02:05:44,419 --> 02:05:46,547
I told them
that it is closed, but they give $200.

1807
02:05:46,713 --> 02:05:48,757
Is it okay?
- They won't bother me.

1808
02:05:48,924 --> 02:05:52,135
LIVE
SAMMY MOORE

1809
02:05:52,302 --> 02:05:53,303
Enter.

1810
02:06:12,573 --> 02:06:14,241
Vampires are different.

1811
02:06:14,408 --> 02:06:16,201
<i>They are the scariest.</i>

1812
02:06:16,994 --> 02:06:20,581
<i>They continue even if you kill the original source.</i>

1813
02:06:21,290 --> 02:06:23,584
<i>They must die one by one.</i>

1814
02:06:28,338 --> 02:06:30,215
I will drink what the old man drinks.

1815
02:06:53,739 --> 02:06:54,740
How?

1816
02:06:55,407 --> 02:06:57,868
He couldn't kill me anyway.

1817
02:06:58,035 --> 02:07:00,454
<i>But I promised him I wouldn't hook you up.</i>

1818
02:07:00,621 --> 02:07:02,539
To let you live.

1819
02:07:13,258 --> 02:07:15,052
You don't have much left, do you?

1820
02:07:17,513 --> 02:07:19,515
I can make you stay.

1821
02:07:20,182 --> 02:07:21,517
To play.

1822
02:07:22,184 --> 02:07:23,185
To live.

1823
02:07:24,144 --> 02:07:25,145
No pain.

1824
02:07:28,065 --> 02:07:30,275
I've seen enough of this world.

1825
02:07:34,196 --> 02:07:36,448
We have every single one of your records.

1826
02:07:36,990 --> 02:07:39,743
I don't like the electric ones, I like the real ones.

1827
02:07:39,910 --> 02:07:41,161
Yes.

1828
02:07:41,328 --> 02:07:42,788
I miss the real ones.

1829
02:07:44,122 --> 02:07:46,625
The recordings from that time sound terrible.

1830
02:07:49,503 --> 02:07:50,796
What do you say, Sammy?

1831
02:07:52,798 --> 02:07:54,383
Do you remember the real ones?

1832
02:08:17,906 --> 02:08:20,784
<i>I'm traveling.</i>

1833
02:08:22,828 --> 02:08:26,665
<i>I don't know why I'm here
hell.</i>

1834
02:08:34,381 --> 02:08:37,259
<i>I'm traveling.</i>

1835
02:08:38,177 --> 02:08:41,638
<i>I don't know why I'm here
hell.</i>

1836
02:08:49,313 --> 02:08:51,607
<i>Because of the woman I love</i>

1837
02:08:52,983 --> 02:08:56,445
<i>she doesn't care at all.
She doesn't care at all!</i>

1838
02:08:56,612 --> 02:08:57,821
She doesn't care.

1839
02:09:04,661 --> 02:09:06,163
STACK

1840
02:09:17,925 --> 02:09:19,426
Take care little Sammy.

1841
02:09:23,847 --> 02:09:24,848
You know what?

1842
02:09:30,729 --> 02:09:34,358
Once a week I wake up paralyzed

1843
02:09:35,025 --> 02:09:36,527
from the memory of that night.

1844
02:09:38,278 --> 02:09:40,322
But before the sun goes down

1845
02:09:42,324 --> 02:09:44,701
i remember
that it was the greatest night.

1846
02:09:46,787 --> 02:09:48,413
Was it the same for you?

1847
02:09:52,626 --> 02:09:54,002
No doubt.

1848
02:09:55,796 --> 02:09:57,089
I last saw my brother.

1849
02:09:58,674 --> 02:10:00,175
I love you!

1850
02:10:01,260 --> 02:10:02,886
I last saw the sun.

1851
02:10:05,472 --> 02:10:07,057
And at least for a few hours

1852
02:10:09,226 --> 02:10:10,310
we were free.

1853
02:10:57,816 --> 02:11:02,821
SINNERS

1854
02:16:06,500 --> 02:16:13,507
SINNERS

1855
02:16:28,897 --> 02:16:32,526
<i>My light,</i>

1856
02:16:35,320 --> 02:16:38,781
<i>she will shine.</i>

1857
02:16:42,661 --> 02:16:43,912
<i>Yes!</i>

1858
02:16:44,996 --> 02:16:46,957
<i>Yes, yes, yes...</i>

1859
02:16:51,253 --> 02:16:54,047
<i>My light,</i>

1860
02:16:56,091 --> 02:16:59,093
<i>she will shine.</i>

1861
02:16:59,261 --> 02:17:00,721
<i>It will shine.</i>

1862
02:17:01,972 --> 02:17:03,014
<i>Yes!</i>

1863
02:17:03,639 --> 02:17:05,475
<i>It will shine!</i>

1864
02:17:10,606 --> 02:17:12,858
<i>Wherever I go,</i>

1865
02:17:15,402 --> 02:17:17,196
<i>she will shine.</i>

1866
02:17:24,327 --> 02:17:26,330
Subtitle translation: Hristo Hristov


